1 耶和华对摩西说:本节在《马索拉文本》为17:162 "你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;3 又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。4 你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。5 我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。"6 于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。7 摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
8 第二天,摩西进约柜的会幕去,不料,利未家亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。9 摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。10 耶和华对摩西说:"把亚伦的杖放回约柜前,给那些背叛的人留作证据,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。"11 摩西就这样行了,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
12 以色列人对摩西说:"我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。13 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?"
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Dize a Eleazar, filho do sacerdote Aarão, que tire os turíbulos que estão no meio do incêndio e espalhe ao longe o fogo, pois são objetos consagrados.
3 Com os turíbulos desses homens que pecaram e perderam a vida, façam-se lâminas para cobrir o altar, porque foram apresentados ao Senhor e estão santificados. Ficarão como um sinal para os israelitas".
4 O sacerdote Eleazar tirou, pois, os turíbulos de bronze que os homens consumidos pelo fogo tinham apresentado ao Senhor, e fez deles lâminas para cobrir o altar.
5 Isso devia servir de memorial para os israelitas, a fim de que nenhum estranho à linhagem de Aarão se aproximasse para oferecer incenso ao Senhor, temendo lhe acontecesse o mesmo que a Coré e a seus homens, como o Senhor tinha declarado pela boca de Moisés.
6 Ora, no dia seguinte, toda a comunidade dos israelitas murmurou contra Moisés e Aarão: "Matastes o povo do Senhor" – diziam eles.
7 E, crescendo o tumulto, Moisés e Aarão voltaram-se para o lado da tenda de reunião e viram a nuvem que a cobria; e apareceu a glória do Senhor.
8 Eles foram e colocaram-se diante da tenda de reunião,
9 e o Senhor falou a Moisés:
10 "Afastai-vos do meio dessa assembleia, pois vou devorá-la num instante". Prostraram-se por terra,
11 e Moisés disse a Aarão: "Toma o turíbulo, põe-lhe fogo do altar, deita-lhe incenso por cima e vai depressa ao povo para fazer expiação por ele; porque acendeu-se a cólera do Senhor, e o flagelo começa".
12 Aarão, obedecendo à palavra de Moisés, tomou o turíbulo e correu ao meio da assembleia, pois a praga começava já no meio do povo; deitou nele o incenso e fez a expiação pelo povo.
13 Colocando-se de pé entre os mortos e os vivos, deteve o flagelo.
14 Com esse golpe morreram catorze mil e setecentos, além dos que tinham perecido na rebelião de Coré.
15 Aarão voltou para junto de Moisés, à entrada da tenda de reunião, e o flagelo terminou.
16 O Senhor disse a Moisés:
17 "Fala aos israelitas. Que eles te deem uma vara por tribo, ou seja, doze varas de todos os príncipes das doze casas patriarcais. Escreverás o nome de cada um na sua vara;
18 na vara de Levi escreverás o nome de Aarão, porque haverá uma vara por tribo.
19 Colocarás as varas na tenda de reunião, diante do testemunho, no lugar onde me encontro convosco.
20 E eis que a vara de meu eleito florescerá e, desse modo, farei cessar diante de mim as murmurações dos filhos de Israel contra vós".
21 Moisés falou aos israelitas e todos os príncipes lhe deram a vara, um de cada tribo, ou seja, doze varas pelas doze tribos, entre as quais também a de Aarão.
22 Moisés as pôs diante do Senhor na tenda do testemunho.
23 Voltando no dia seguinte, entrou no pavilhão e eis que tinha florescido a vara de Aarão, pela tribo de Levi: tinham aparecido botões, saído flores e amadurecido amêndoas.
24 Moisés levou todas as varas de diante do Senhor aos israelitas. Eles viram o (prodígio) e receberam cada um a sua vara.
25 O Senhor disse então a Moisés: "Torna a levar a vara de Aarão para diante da tenda do testemunho, e seja ali conservada como um sinal para todos aqueles que quiserem revoltar-se, e assim possas pôr um termo às murmurações diante de mim, para que não morram".
26 Moisés executou a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
27 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós pereceremos, estamos perdidos, sim, estamos todos perdidos!
28 Qualquer que se aproxime do tabernáculo do Senhor, morre. Acaso seremos todos exterminados?".