问安
1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗,和提摩太弟兄,写信给在哥林多 神的教会,和全亚该亚所有的圣徒。2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
患难中 神赐安慰
3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他是满有怜悯的父,赐各样安慰的 神。4 我们在一切患难中, 神都安慰我们,使我们能用他所赐的安慰,去安慰那些在各样患难中的人。5 我们既然多受基督所受的痛苦,就靠着基督多得安慰。6 如果我们遭遇患难,那是要使你们得着安慰,得着拯救;如果我们得到安慰,也是要使你们得到安慰。这安慰使你们能够忍受我们所受那样的痛苦。7 我们对你们的盼望是坚定的,因为知道你们既然一同受痛苦,也必照样同得安慰。
8 弟兄们,我们在亚西亚遭受的患难,我们很想让你们知道。那时我们受到了过于我们所能忍受的压力,甚至活下去的希望都没有了,9 而且断定自己是必死的了;然而,这正是要我们不倚靠自己,只倚靠那叫死人复活的 神。10 他救我们脱离了那极大的死亡,而且他还要救我们,我们希望他将来仍要救我们。11 请你们一同用祷告支持我们,好使许多人为着我们所蒙的恩献上感谢。这恩是借着许多人的代求而得到的。
保罗计划再到哥林多
12 我们引以为荣的,就是我们处世为人,是本着 神的圣洁和真诚,不是靠着人的聪明,而是靠着 神的恩典,对你们更是这样,这是我们的良心可以作证的。13 我们现在写给你们的,不外是你们可以宣读、可以明白的。14 正如你们对我们已经有些认识,我盼望你们可以彻底明白:在我们的主耶稣的日子,我们是你们的光荣,你们也是我们的光荣。
15 我既然有这样的信念,就打算先到你们那里,使你们再一次得到恩惠,16 然后经过你们那里,往马其顿去,再从马其顿回到你们中间,让你们给我送行往犹太去。17 我这样决定,难道是反复不定吗?我所决定的,难道是体贴肉体而定,使我忽是忽非吗?18 神是信实的,我们向你们所传的道并不是"是"而又"非"的,19 因为我、西拉和提摩太,在你们中间所宣扬的耶稣基督, 神的儿子,并不是"是"而又"非"的,在他总是"是"的。20 因为 神的一切应许,在基督里都是"是"的,为此我们借着他说"阿们",使荣耀归于 神。21 那在基督里坚定我们和你们,又膏抹我们的,就是 神。22 他在我们身上盖了印,就是赐圣灵在我们心里作凭据。
23 我呼求 神给我作证,我没有再到哥林多来,是要宽容你们。24 我们并不是要辖制你们的信仰,而是要作你们的同工,使你们喜乐,因为你们在信仰上已经站稳了。
Hälsning
1 Från Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, och vår broder Timoteus1:1TimoteusPaulus närmaste medarbetare (se t ex Apg 16:1f, Fil 2:19f, 1-2 Tim).. Till Guds församling i Korint1:1KorintEn stor och blomstrande handelsstad, berömd för sin lyx och sina laster. och alla de heliga i hela Achaia1:1AchaiaRomersk provins i södra Grekland med Korint som huvudort.. 2 Rom 1:7, Gal 1:3, Ef 1:2. Nåd vare med er och frid från Gud vår Far och Herren Jesus Kristus.
All trösts Gud
3 Jes 49:13, Ef 1:3, 1 Petr 1:3. Välsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Far, barmhärtighetens Far och all trösts Gud! 4 2 Kor 7:6. Han tröstar oss i all vår nöd så att vi kan trösta dem som är i nöd med den tröst vi själva får av Gud. 5 Ps 34:20, 94:19, 2 Kor 4:10f, Kol 1:24. Liksom Kristi lidanden flödar över oss, så överflödar också genom Kristus den tröst vi får. 6 2 Tim 2:10. Om vi är trängda, är det för er tröst och frälsning. Om vi blir tröstade, är det för att ni ska få den tröst som ger kraft att uthålligt bära samma lidanden som vi. 7 Och vårt hopp om er står fast, eftersom vi vet att ni delar vår tröst liksom ni delar våra lidanden.
8 Apg 19:23f, 1 Kor 15:32. Bröder1:8BröderAnnan översättning: "Syskon". Grekiskan tilltalar liksom t ex spanskan en blandad grupp (jfr 1 Kor 7) i maskulinum, som "bröder"., vi vill att ni ska veta hur svårt vi hade det i Asien. Det var mycket tyngre än vi kunde bära, så att vi till och med misströstade om livet.1:8hur svårt vi hade det i AsienSe t ex Apg 19:9, 23f.9 Jer 17:5, 7, Rom 4:17, 1 Kor 15:32. Ja, inom oss hade vi redan fått dödsdomen, för att vi inte skulle lita på oss själva utan på Gud som uppväcker de döda. 10 2 Tim 4:18. Från en sådan död räddade han oss, och han kommer att rädda oss igen. Vårt hopp till honom är att han ska fortsätta rädda oss, 11 Rom 15:30, Fil 1:19, Filem v 22. när också ni hjälper oss med er förbön. Så kommer många människor att tacka Gud för oss, för den nåd vi fått.
Ändrade resplaner
12 2 Kor 2:17, Hebr 13:18. Detta är vår stolthet och vårt samvetes vittnesbörd: här i världen, och särskilt mot er, har vi uppträtt heligt och rent inför Gud och inte varit ledda av världslig visdom utan av Guds nåd. 13 Det vi skriver till er är inget annat än det ni läser och kan förstå. Och jag hoppas att ni till slut1:13till slutAnnan översättning: "till fullo". ska förstå 14 2 Kor 5:12, Fil 2:16, 1 Tess 2:19. det ni redan delvis har förstått om oss: att vi är er stolthet, liksom ni är vår, på Herren Jesu dag.
15 Rom 1:11, 1 Kor 16:7. Då jag litade på detta tänkte jag komma till er först, för att ni sedan skulle få välsignelsen av ett andra besök.1:15välsignelsen av ett andra besökOrdagrant: "en andra nåd".16 1 Kor 16:5f. Jag ville besöka er på vägen till Makedonien och därifrån komma tillbaka till er och bli utrustad av er för resan till Judeen.
17 Var jag då tanklös när jag tog det beslutet? Eller tar jag mina beslut som jag själv finner bäst, så att mitt "ja, ja" också är ett "nej, nej"1:17mitt "ja, ja" också är ett "nej, nej" Annan översättning: "mitt ja ska vara ja och mitt nej vara nej" (för att Paulus till varje pris ska uppfylla sin en gång uttalade vilja). Jfr dock Matt 5:37.? 18 1 Kor 1:9. Så sant Gud är trofast: vårt budskap till er är inte både ja och nej. 19 Apg 18:5. Guds Son, Jesus Kristus som vi har predikat hos er – jag och Silvanus1:19SilvanusEn ansedd judekristen profet (Apg 15:22f) som var med Paulus i Korint (Apg 18:5). och Timoteus – han kom inte som både ja och nej, utan i honom har det kommit ett ja. 20 Upp 3:14. Alla Guds löften1:20Guds löftenGud uppfyller alla sina löften, men människan Paulus behöver ibland ändra sina planer, som när han lämnar återbud till sitt planerade besök i Korint. har i honom fått sitt ja. Därför får de också genom honom sitt Amen1:20AmenHebr. "sant", ett böneord som bekräftar det som tidigare sagts., för att Gud ska bli ärad genom oss. 21 1 Joh 2:20, 27. Det är Gud som befäster oss och er i Kristus och som har smort oss. 22 Rom 8:15f, 2 Kor 5:5, Ef 1:13f, 4:30. Han har även satt sitt sigill1:22sigillMarkerar tillhörighet och beskydd (jfr Upp 7:2f). på oss och gett oss Anden som en garant1:22en garantAnnan översättning: "ett förskott" eller "en handpenning" (som garanterar det kommande arvet, även i 5:5, jfr Ef 1:14). i våra hjärtan.
23 Rom 1:9, 2 Kor 11:31, 13:2. Jag tar Gud till vittne över min själ att det är för att skona er som jag inte har kommit än till Korint. 24 1 Kor 3:5, 1 Petr 5:3. Inte så att vi skulle vara herrar över er tro, men vi är medarbetare till er glädje, eftersom ni står fasta i tron.