1 "我今日吩咐你的一切诫命, 你们要谨守遵行, 使你们可以存活, 人数增加, 并且可以进去得着耶和华向你们的列祖起誓应许的那地。

2 你也要记念耶和华你的 神这四十年在旷野引导你的一切路程, 为要使你受苦, 要试炼你, 要知道你心里怎样, 看看你肯守他的诫命不肯。

3 他使你受苦, 任你饥饿, 把你和你的列祖不认识的吗哪赐给你吃, 使你知道人活着, 不是单靠食物, 更要靠耶和华口里所出的一切话。

4 这四十年来, 你身上的衣服没有穿破, 你的脚也没有肿起来。

5 因此你心里要明白, 耶和华你的 神管教你, 好像人管教他的儿子一样。

6 所以你要谨守耶和华你的 神的诫命, 遵行他的道路, 敬畏他。

7 因为耶和华你的 神快要领你进入那美地; 那地有河流, 有泉, 有源, 水从谷中和山上流出来;

8 那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树; 那地有橄榄树、油和蜜;

9 你在那地必不缺乏食物, 在那里你必一无所缺; 那地的石头就是铁; 从那里的山上, 你可以挖出铜来。

10 你吃饱了, 就要称颂耶和华你的 神, 因为他把那美地赐了给你。

11 "你要自己谨慎, 免得忘记耶和华你的 神, 不守他的诫命、典章、律例, 就是我今日吩咐你的;

12 恐怕你吃饱了, 建造美好的房屋居住,

13 你的牛羊加多, 你的金银增添, 你所有的一切都增加了,

14 那时, 你就心高气傲, 忘记了耶和华你的 神, 就是把你从埃及地, 从为奴之家领出来的那一位。

15 他引导你走过那大而可畏的旷野, 那里有火蛇, 有蝎子, 有干旱无水之地; 他曾经为你使水从坚硬的磐石中流出来。

16 他在旷野把你的列祖不认识的吗哪赐给你吃, 是要使你受苦, 要试炼你, 使你终久得到福乐;

17 恐怕你心里说: ‘这财富是我的力量, 是我手的能力使我得着的。’

18 你要记念耶和华你的 神, 因为得财富的能力是他赐给你的, 为要坚定他向你的列祖起誓所立的约, 像今天一样。

19 如果将来你真的忘记了耶和华你的 神, 去随从别的神, 事奉和敬拜他们, 你们必定灭亡, 这是我今日警告你们的。

20 耶和华从你们面前怎样使万国的民灭亡, 你们也必照样灭亡, 因为你们没有听从耶和华你们 神的话。"

1 Alle de bud jeg gir dig idag, skal I akte vel på å holde, forat I må leve og bli tallrike og komme inn i det land Herren har tilsvoret eders fedre, og ta det i eie.

2 Og du skal komme i hu hele den vei Herren din Gud har ført dig på i disse firti år i ørkenen for å ydmyke dig og prøve dig og for å kjenne hvad som var i ditt hjerte, om du vilde ta vare på hans bud eller ikke.

3 Og han ydmyket dig og lot dig hungre, og han gav dig manna å ete, en mat som hverken du eller dine fedre kjente, fordi han vilde la dig vite at mennesket ikke lever av brød alene, men at mennesket lever av hvert ord som går ut av Herrens munn.

4 Dine klær blev ikke utslitt på dig, og din fot blev ikke hoven i disse firti år.

5 Så forstå da i ditt hjerte at likesom en mann optukter sin sønn, således optuktet Herren din Gud dig,

6 og hold Herrens, din Guds bud, så du vandrer på hans veier og frykter ham!

7 Når Herren din Gud fører dig inn i et godt land, et land med rinnende bekker, med kilder og dype vann, som veller frem i dalene og på fjellene,

8 et land med hvete og bygg og vintrær og fikentrær og granatepletrær, et land med oljetrær og honning,

9 et land hvor du ikke skal ete ditt brød i armod, hvor du intet skal mangle, et land hvor stenene er jern, og hvor du kan hugge ut kobber av fjellene,

10 og når du så eter og blir mett og lover Herren din Gud for det gode land han har gitt dig,

11 da vokt dig for å glemme Herren din Gud, så du ikke tar vare på hans bud og hans forskrifter og hans lover, som jeg pålegger dig idag,

12 og vokt dig at du ikke, når du eter og blir mett og bygger gode hus og bor i dem,

13 og ditt storfe og ditt småfe økes, og ditt sølv og ditt gull økes, og all din eiendom økes,

14 at du da ikke ophøier dig i ditt hjerte, så du glemmer Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset,

15 han som ledet dig i den store og forferdelige ørken blandt giftige slanger og skorpioner og på tørre ødemarker, hvor det ikke fantes vann, han som lot vann strømme ut for dig av den hårde klippe,

16 han som i ørkenen gav dig manna å ete, en mat som dine fedre ikke kjente, for å ydmyke dig og prøve dig og så til sist gjøre vel imot dig.

17 Si da ikke ved dig selv: Det er min kraft og min sterke hånd som har vunnet mig denne rikdom,

18 men kom Herren din Gud i hu! For det er han som gir dig kraft til å vinne dig rikdom, fordi han vil holde sin pakt som han tilsvor dine fedre, således som det kan sees på denne dag.

19 Men dersom du glemmer Herren din Gud og følger andre guder og dyrker dem og tilbeder dem, da vidner jeg mot eder idag at I visselig skal omkomme.

20 Likesom de hedninger Herren lar omkomme for eder, således skal også I omkomme, fordi I ikke hører på Herrens, eders Guds røst.