Publicidade

Jó 7

1 "人在世上怎能没有劳役呢?你的日子不像雇工的日子吗? 2 正如仆人切慕暮影, 又像雇工盼望工价。 3 照样, 我有空虚的岁月, 也有劳苦的黑夜为我派定。 4 我躺下的时候, 就说: ‘我什么时候起来?’然而, 长夜漫漫, 我辗转反侧, 直到黎明。 5 我的肉体以虫子和土块为衣裳, 我的皮肤裂开又流脓。 6 我过的日子比梭还要快, 在毫无盼望之中而结束。 7 求你记念我的性命不过是一口气, 我的眼必不再看见福乐。 8 看我的, 他的眼再也看不到我, 你的眼要看我, 我已经不在了。 9 云彩怎样消散逝去, 照样, 人下阴间也不再上来。 10 他不再回自己的家, 故乡再也不认识他。 11 因此, 我不再禁止我的口, 我要说出灵里的忧愁, 倾诉心中的痛苦。 12 我岂是洋海或是海怪, 你竟然设守卫防备我? 13 我若说: ‘我的床必安慰我, 我的榻必减轻我的苦情’, 14 你就用梦惊扰我, 又用异象惊吓我, 15 以致我宁可窒息而死, 也不肯保留我这一身的骨头。 16 我厌恶自己, 不愿永远活下去。任凭我吧, 因为我的日子都是空虚的。 17 人算什么, 你竟看他为大, 又把他放在心上; 18 每天早晨你都鉴察他, 每时每刻你也试验他。 19 你到什么时候才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢? 20 鉴察世人的主啊! 我若犯了罪, 跟你有什么关系呢?你为什么把我当作箭靶, 使我以自己为重担呢? 21 你为什么不赦免我的过犯, 除去我的罪孽呢?现在我快要躺卧在尘土中, 那时你寻找我, 我却不在了。"

1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 ? 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐 ?2 종은 저물기를 심히 기다리고 품군은 그 삯을 바라나니3 이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나5 내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창 되었다가 터지는구나6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망없이 보내는구나7 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 ! 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다9 구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다12 내가 바다니이까 ? 용이니이까 ? 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까 ?13 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에14 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다15 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다16 내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛 것이니이다17 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고18 아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까 ?19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 ?20 사람을 감찰하시는 자여 ! 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 ? 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까 ?21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니 하시나이까 ? 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue