Publicidade

Jó 28

1 "银子有矿, 金子有冶炼的地方。 2 铁从土中取出, 熔化石头而得铜。 3 人探求黑暗的尽头, 查明在阴暗中的石矿, 直到极处。 4 在无人居住之处, 足迹罕至之地开坑探矿, 他们与人远离, 悬在坑中摇来摇去。 5 至于地, 粮食从它而出, 地底下却好像被火翻转过来一样。 6 石中有蓝宝石, 也有金沙。 7 矿坑中的路, 鸷鸟不知道, 连鹰的眼也未曾见过; 8 狂傲的野兽未曾行过, 猛狮也未曾经过。 9 人伸手击凿坚石, 使山脚翻倒过来。 10 在磐石中凿出坑道, 亲眼看见各样宝物。 11 他堵住水源, 不让滴漏, 又使隐藏之物显露在光中。 12 然而, 智慧在何处可寻?聪明之地在哪里呢? 13 智慧的价值人不知道, 在活人之地也寻不到。 14 深渊说: ‘不在我里面’, 沧海说: ‘不在我这里’。 15 智慧不能用纯金购买, 也不能称银子作它的代价。 16 俄斐金, 贵重的玛瑙、蓝宝石, 都不能与它比较。 17 黄金和玻璃不能与它比较, 纯金的器皿不能与它交换。 18 珊瑚和水晶都不值一提, 取得智慧胜过取得红宝石。 19 古实的黄玉不能与它比较, 纯金也不能与它较量。 20 然而, 智慧从哪里来, 聪明之地在哪里呢? 21 众生的眼睛都看不到, 空中的飞鸟也不能发现。 22 灭亡和死亡都说: ‘我们只风闻它的事罢了。’ 23 神明白智慧的道路, 也晓得智慧的所在, 24 因为他察看全世界, 遍观全地。 25 他为风定轻重, 又度量众水; 26 为雨露立定律, 为雷电定道路。 27 那时他看见智慧, 描述智慧, 他坚立智慧, 并且查探智慧。 28 他对人说: ‘敬畏主就是智慧, 远离邪恶就是聪明。’"

1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue