Publicidade

Gênesis 17

1 亚伯兰九十九岁的时候, 耶和华向他显现, 对他说: "我是全能的 神, 你要在我面前行事为人; 你要作完全人。 2 我要与你立约, 要使你的后裔人丁兴旺。" 3 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他, 说: 4 "看哪, 这就是我和你所立的约: 你要作多国的父。 5 你的名不要再叫亚伯兰, 要叫亚伯拉罕, 因为我已经立了你作万国的父。 6 我要使你极其昌盛, 国度因你而立, 君王必从你而出。 7 我要与你, 和你世世代代的后裔, 坚立我的约, 成为永远的约, 使我作你和你的后裔的 神。 8 我要把你现在寄居的地, 就是迦南全地, 赐给你和你的后裔, 作永远的产业, 我也要作他们的 神。" 9 神又对亚伯拉罕说: "你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。 10 我与你和你的后裔所立的这约, 是你们应当谨守的, 就是你们所有的男子, 都要受割礼。 11 你们都要割去身上的包皮, 这就是我与你们立约的记号了。 12 你们中间世世代代所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的, 生下来第八日都要受割礼。 13 在你家里生的, 和你用银子买来的, 都一定要受割礼。这样, 我的约就刻在你们身上, 作永远的约。 14 但不受割礼的男子, 就是没有割去身上的包皮的, 那人必从民中剪除, 因为他违背了我的约。" 15 神又对亚伯拉罕说: "至于你的妻子撒莱, 不要再叫她的名撒莱, 要叫撒拉。 16 我必赐福给她, 也必使她为你生一个儿子; 我要赐福给她, 她也要作多国的母, 万族的君王必从她而出。" 17 亚伯拉罕就俯伏在地, 笑了起来, 心里说: "一百岁的人, 还能生孩子吗?撒拉已经九十岁了, 还能生育吗?" 18 亚伯拉罕对 神说: "愿以实玛利能在你面前活着! " 19 神说: "你的妻子撒拉, 真的要为你生一个儿子, 你要给他起名叫以撒, 我要与他坚立我的约, 作他后裔的永约。 20 至于以实玛利, 我也应允你。看哪, 我已经赐福给他; 我必使他昌盛, 子孙极其众多; 他必生十二个族长; 我也必使他成为大国。 21 但我的约是要和以撒坚立的。这以撒, 就是明年这时候, 撒拉要为你生的。" 22 神和亚伯拉罕说完了话, 就离开他上升去了。 23 就在那一天, 亚伯拉罕照着 神吩咐他的, 给他儿子以实玛利, 和他家里所有的男子, 无论是在家里生的, 或是用银子买来的, 都割去了他们身上的包皮。 24 亚伯拉罕九十九岁的时候, 割去了他身上的包皮。 25 他的儿子以实玛利十三岁的时候, 割去了他身上的包皮。 26 就在那一天, 亚伯拉罕和他的儿子以实玛利, 都受了割礼。 27 亚伯拉罕家里所有的男人, 无论是在家里生的, 或是用银子从外族人买来的, 都与他一同受了割礼。

1 And Abram is a son of ninety and nine years, and Jehovah appeareth unto Abram, and saith unto him, `I [am] God Almighty, walk habitually before Me, and be thou perfect;2 and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.`3 And Abram falleth upon his face, and God speaketh with him, saying,4 `I -- lo, My covenant [is] with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;5 and thy name is no more called Abram, but thy name hath been Abraham, for father of a multitude of nations have I made thee;6 and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.7 `And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee;8 and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.`9 And God saith unto Abraham, `And thou dost keep My covenant, thou and thy seed after thee, to their generations;10 this [is] My covenant which ye keep between Me and you, and thy seed after thee: Every male of you [is] to be circumcised;11 and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.12 `And a son of eight days is circumcised by you; every male to your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of thy seed;13 he is certainly circumcised who [is] born in thine house, or bought with thy money; and My covenant hath become in your flesh a covenant age-during;14 and an uncircumcised one, a male, the flesh of whose foreskin is not circumcised, even that person hath been cut off from his people; My covenant he hath broken.`15 And God saith unto Abraham, `Sarai thy wife -- thou dost not call her name Sarai, for Sarah [is] her name;16 and I have blessed her, and have also given to thee a son from her; and I have blessed her, and she hath become nations -- kings of peoples are from her.`17 And Abraham falleth upon his face, and laugheth, and saith in his heart, `To the son of an hundred years is one born? or doth Sarah -- daughter of ninety years -- bear?`18 And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;`19 and God saith, `Sarah thy wife is certainly bearing a son to thee, and thou hast called his name Isaac, and I have established My covenant with him, for a covenant age-during, to his seed after him.20 As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation;21 and My covenant I establish with Isaac, whom Sarah doth bear to thee at this appointed time in the next year;`22 and He finisheth speaking with him, and God goeth up from Abraham.23 And Abraham taketh Ishmael his son, and all those born in his house, and all those bought with his money -- every male among the men of Abraham`s house -- and circumciseth the flesh of their foreskin, in this self-same day, as God hath spoken with him.24 And Abraham [is] a son of ninety and nine years in the flesh of his foreskin being circumcised;25 and Ishmael his son [is] a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;26 in this self-same day hath Abraham been circumcised, and Ishmael his son;27 and all the men of his house -- born in the house, and bought with money from the son of a stranger -- have been circumcised with him.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green