1 雅各把他的众子叫来, 说: "你们要聚集在一起, 我要把你们日后必遇到的事告诉你们。 2 雅各的儿子们哪, 你们要一起来听; 要听你们父亲以色列的话。 3 流本哪, 你是我的长子, 是我的力量, 是我的初生子; 你大有尊荣, 权力超众; 4 但是你放纵情欲, 好像水沸腾一样, 你必不能居首位; 因为你上了你父亲的床; 上了我的榻, 然后把它玷污了。 5 西缅和利未是兄弟; 他们的刀剑是强暴的武器。 6 我的灵啊, 不可加入他们的阴谋; 我的心啊, 不可参与他们的集会, 因为他们在怒中杀人, 任意砍断牛的腿筋。 7 他们的怒气可咒, 因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅, 因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。 8 犹大啊, 你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。 9 犹大是只小狮子; 我儿啊, 你猎取了食物就上到洞穴去。他屈身伏卧, 好像公狮, 又像母狮, 谁敢惊动他呢? 10 权杖必不离开犹大, 王圭必不离他两脚之间, 直到细罗("细罗"有古?本作"属他的那位")来到, 万族都要臣服他。 11 犹大把自己的驴驹拴在葡萄树旁, 把自己的小驴系在上等的葡萄树旁; 他在葡萄酒中洗净自己的衣服, 在血红的葡萄汁中洗衣袍。 12 他因饮酒而双眼发红, 他因喝奶而牙齿雪白。 13 西布伦必在沿海地带居住, 他必成为船只停泊的港口, 他的边界必伸到西顿。 14 以萨迦是一头粗壮的驴, 伏卧在羊圈("羊圈"原文意思不详, 或译: "重驮")之间; 15 他看安居为美, 他看肥地为佳, 他屈肩负重, 成了服苦的奴仆。 16 但要审判自己的人民, 作以色列的一个支派。 17 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。 18 耶和华啊, 我向来等候你的拯救。 19 迦得必被侵略者追逼, 他却要追逼他们的脚跟。 20 至于亚设, 他的食物必定肥美, 他有美食可以供奉君王。 21 拿弗他利是只得释放的母鹿, 发出优美的言语。 22 约瑟是一根结果子的树枝, 是一根泉旁结果子的树枝, 他的枝条蔓延出墙外。 23 弓箭手把他苦害, 向他射箭敌对他。 24 但他的弓依然坚硬, 他的手臂仍旧敏捷, 这是出于雅各的大能者之手; 出于以色列的牧者, 以色列的磐石。 25 是你父亲的 神帮助你, 是那全能者赐给你; 他把从天上来的福, 地下深渊蕴藏着的福, 哺乳和生育的福, 都赐给你。 26 你父亲的祝福, 胜过我祖先的祝福("胜过我祖先的祝福"有古?本作"胜过亘古的山冈"), 胜过永远山岭上的美物。愿这些福都降在约瑟的头上, 降在兄弟中作王子的那一位头上。 27 便雅悯是只撕掠的豺狼, 早晨吞吃他的猎物, 晚上瓜分他的掳物。" 28 这些就是以色列的十二支派; 以上是他们父亲对他们所说的话, 是按着各人的福分给他们所祝的福。 29 雅各又嘱咐他们, 对他们说: "我快要归到我的亲族那里去, 你们要把我埋葬在赫人以弗仑田间的洞里, 与我的祖先在一起。 30 这个洞在迦南地, 在幔利前面的麦比拉的田间。那地方原是亚伯拉罕向赫人以弗仑买下来作坟地的。 31 他们在那里埋葬了亚伯拉罕和他的妻子撒拉; 又在那里埋葬了以撒和他的妻子利百加; 我也在那里埋葬了利亚。 32 那块田和田间的洞, 是向赫人买来的。" 33 雅各对他的众子嘱咐完了, 就把双脚收回床上, 气绝而死, 归到他的亲族那里去了。
1 And Jacob calleth unto his sons and saith, `Be gathered together, and I declare to you that which doth happen with you in the latter end of the days.2 `Be assembled, and hear, sons of Jacob, And hearken unto Israel your father.3 Reuben! my first-born thou, My power, and beginning of my strength, The abundance of exaltation, And the abundance of strength;4 Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father`s bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!5 Simeon and Levi [are] brethren! Instruments of violence -- their espousals!6 Into their secret, come not, O my soul! Unto their assembly be not united, O mine honour; For in their anger they slew a man, And in their self-will eradicated a prince.7 Cursed [is] their anger, for [it is] fierce, And their wrath, for [it is] sharp; I divide them in Jacob, And I scatter them in Israel.8 Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand [is] on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.9 A lion`s whelp [is] Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?10 The sceptre turneth not aside from Judah, And a lawgiver from between his feet, Till his Seed come; And his [is] the obedience of peoples.11 Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering;12 Red [are] eyes with wine, And white [are] teeth with milk!13 Zebulun at a haven of the seas doth dwell, And he [is] for a haven of ships; And his side [is] unto Zidon.14 Issacher [is] a strong ass, Crouching between the two folds;15 And he seeth rest that [it is] good, And the land that [it is] pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.16 Dan doth judge his people, As one of the tribes of Israel;17 Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse`s heels, And its rider falleth backward.18 For Thy salvation I have waited, Jehovah!19 Gad! a troop assaulteth him, But he assaulteth last.20 Out of Asher his bread [is] fat; And he giveth dainties of a king.21 Naphtali [is] a hind sent away, Who is giving beauteous young ones.22 Joseph [is] a fruitful son; A fruitful son by a fountain, Daughters step over the wall;23 And embitter him -- yea, they have striven, Yea, hate him do archers;24 And his bow abideth in strength, And strengthened are the arms of his hands By the hands of the Mighty One of Jacob, Whence is a shepherd, a son of Israel.25 By the God of thy father who helpeth thee, And the Mighty One who blesseth thee, Blessings of the heavens from above, Blessings of the deep lying under, Blessings of breasts and womb; --26 Thy father`s blessings have been mighty Above the blessings of my progenitors, Unto the limit of the heights age-during They are for the head of Joseph, And for the crown of the one Separate [from] his brethren.27 Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.`28 All these [are] the twelve tribes of Israel, and this [is] that which their father hath spoken unto them, and he blesseth them; each according to his blessing he hath blessed them.29 And he commandeth them, and saith unto them, `I am being gathered unto my people; bury me by my fathers, at the cave which [is] in the field of Ephron the Hittite;30 in the cave which [is] in the field of Machpelah, which [is] on the front of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place;31 (there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah);32 the purchase of the field and of the cave which [is] in it, [is] from Sons of Heth.`33 And Jacob finisheth commanding his sons, and gathereth up his feet unto the bed, and expireth, and is gathered unto his people.