1 耶和华对挪亚说: "你和你全家都要进入方舟, 因为在这世代中, 我见只有你在我面前是个义人。 2 洁净的牲畜, 你要各带七公七母; 不洁净的牲畜, 你要各带一公一母; 3 空中的飞鸟, 也要各带七公七母, 以便传种, 活在全地上; 4 因为再过七天, 我就要一连四十昼夜降雨在地上, 我把所造的一切生物都从地上除灭。" 5 挪亚就照着耶和华吩咐他的一切作了。 6 洪水临到地上的时候, 挪亚刚好是六百岁。 7 挪亚带着他的儿子、妻子和儿媳一同进了方舟, 躲避洪水。 8 洁净的牲畜和不洁净的牲畜, 飞鸟和各种在地上爬行的动物, 9 都是一公一母、一对一对来到挪亚那里, 进入方舟, 是照着 神吩咐挪亚的。 10 那七天一过, 洪水就临到地上了。 11 挪亚六百岁那一年, 二月十七日那一天, 所有大渊的泉源都裂开了, 天上的窗户都敞开了。 12 大雨倾盆下在地上, 一连四十昼夜。 13 就在那一天, 挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗, 以及他的妻子和三个儿媳, 一同进了方舟。 14 他们一家, 所有走兽各从其类, 所有牲畜各从其类, 所有在地上爬行的动物各从其类, 所有有羽有翼的飞禽各从其类, 15 有生命、有气息的, 都是一对一对来到挪亚那里, 进入方舟。 16 那些进去的, 都是有生命的, 一公一母进去, 是照着 神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。 17 洪水就临到地上四十天; 水不断上涨, 把方舟升起, 于是方舟就从地上浮起来。 18 水势甚大, 在地上大大上涨, 方舟就在水面上漂来漂去。 19 水势在地面上越来越大, 天下所有的高山都被淹没了。 20 水势浩大, 比众山高出七公尺, 山岭都被淹没了。 21 凡有生命仍在地上行动的, 无论是飞鸟或是牲畜, 走兽或是在地上滋生的各样小生物, 以及所有的人都死了; 22 仍在陆地上, 鼻孔里有气息的生灵都死了。 23 耶和华把地上的所有生物, 从人类到牲畜, 爬行动物, 以及空中的飞鸟都除灭了; 于是, 这一切都从地上消灭了。只留下挪亚和那些与挪亚一同在方舟里的人。 24 水势浩大, 在地上共一百五十天。
1 And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;2 of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;3 also, of fowl of the heavens seven pairs, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;4 for after other seven days I am sending rain on the earth forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.`5 And Noah doth according to all that Jehovah hath commanded him:6 and Noah [is] a son of six hundred years, and the deluge of waters hath been upon the earth.7 And Noah goeth in, and his sons, and his wife, and his sons` wives with him, unto the ark, from the presence of the waters of the deluge;8 of the clean beasts and of the beasts that [are] not clean, and of the fowl, and of every thing that is creeping upon the ground,9 two by two they have come in unto Noah, unto the ark, a male and a female, as God hath commanded Noah.10 And it cometh to pass, after the seventh of the days, that waters of the deluge have been on the earth.11 In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, in the seventeenth day of the month, in this day have been broken up all fountains of the great deep, and the net-work of the heavens hath been opened,12 and the shower is on the earth forty days and forty nights.13 In this self-same day went in Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah`s wife and the three wives of his sons with them, unto the ark;14 they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird -- every wing.15 And they come in unto Noah, unto the ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;16 and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close [it] for him.17 And the deluge is forty days on the earth, and the waters multiply, and lift up the ark, and it is raised up from off the earth;18 and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.19 And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which [are] under the whole heavens;20 fifteen cubits upwards have the waters become mighty, and the mountains are covered;21 and expire doth all flesh that is moving on the earth, among fowl, and among cattle, and among beasts, and among all the teeming things which are teeming on the earth, and all mankind;22 all in whose nostrils [is] breath of a living spirit -- of all that [is] in the dry land -- have died.23 And wiped away is all the substance that is on the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens; yea, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who [are] with him in the ark;24 and the waters are mighty on the earth a hundred and fifty days.