1 约瑟吩咐管家说: "把粮食装满这些人的布袋, 要尽他们所能携带的, 又把各人的银子放在他们的袋口; 2 把我的银杯, 放在最小的袋口, 连同他买粮食的银子放进去。"管家就照着约瑟吩咐的话去作。 3 早晨天一亮, 那些人和他们的驴子都被打发走了。 4 他们出了城, 走了不远, 约瑟就对管家说: "起来, 追赶那些人; 追上了, 就对他们说: ‘你为什么以恶报善呢? 5 这不是我主人喝酒和占卜用的杯吗?你们所作的, 实在不对。’" 6 管家追上了他们, 就对他们说了这些话。 7 他们对管家说: "我主为什么说这样的话呢?你的仆人绝不会作这样的事。 8 你看, 我们从前在袋口发现的银子, 尚且从迦南地带来还给你, 我们又怎会从你主人的家里偷取金银呢? 9 在你仆人当中, 无论在谁那里搜出来, 谁就要死, 我们也要作我主的奴仆。" 10 管家说: "现在就照你们的话作吧, 只是在谁那里搜出来, 谁就要作我的奴仆, 其余的人都没有罪。" 11 于是, 他们急忙把自己的布袋卸在地上, 各人打开自己的布袋。 12 管家就搜查, 从最大的开始, 查到最小的。那杯竟在便雅悯的布袋里搜出来了。 13 他们就撕裂自己的衣服, 各人又把担子驮在驴上, 回城去了。 14 犹大和他的兄弟来到约瑟的家里, 那时约瑟还在那里; 他们就在他面前俯伏在地。 15 约瑟对他们说: "你们所作的是什么事呢?你们不知道像我这样的人必能占卜吗?" 16 犹大说: "我们对我主可以说什么呢?我们还有什么可说的呢?我们怎能证明自己是清白的呢? 神已经查出你仆人们的罪孽了。看哪, 我们和那在他手里搜出杯来的, 都是我主的奴仆了。" 17 约瑟说: "我绝不能这样作。在谁的手里搜出杯来, 谁就要作我的奴仆; 你们其余的人, 可以平平安安地上你们父亲那里去。" 18 犹大走近约瑟身边, 说: "我主啊, 求你容许仆人说一句话给我主听, 请不要向仆人发烈怒, 因为你好像法老一样。 19 我主曾经问仆人们说: ‘你们还有父亲或其他兄弟没有?’ 20 我们曾经回答我主: ‘我们还有年老的父亲和最小的弟弟, 是他年老时所生的。他的哥哥死了, 他母亲只剩下他一个孩子, 他父亲非常爱他。’ 21 你就对仆人们说: ‘把他带下来到我这里, 我要亲眼看看他。’ 22 我们对我主说: ‘那孩子是不能离开他父亲的; 如果离开了, 他父亲必定死。’ 23 你对仆人们说: ‘如果你们最小的弟弟不与你们一同下来, 你们就不得见我的面。’ 24 于是, 我们上到你仆人我们的父亲那里, 就把我主的话告诉了他。 25 后来我们的父亲说: ‘你们再去替我们买些粮食回来吧。’ 26 我们就说: ‘我们不能下去, 如果有我们最小的弟弟与我们同去, 我们就下去; 因为我们最小的弟弟不与我们同去, 我们就不得见那人的面。’ 27 你仆人我的父亲对我们说: ‘你们知道我的妻子只给我生了两个儿子。 28 一个已经离开我去了, 我想他必定是被野兽撕碎了; 直到现在, 我也没有见过他。 29 现在你们又要把这个从我面前带去, 如果他遇到不幸, 你们就使我这个白发老人, 悲悲惨惨地下阴间去了。’ 30 我父亲的命与这孩子的命, 是相连在一起的。现在我回到你仆人我的父亲那里, 如果没有孩子与我们在一起, 31 他一见没有孩子, 就必定死; 这样, 你仆人们就使你仆人我们的父亲, 这个白发老人, 愁愁苦苦地下阴间去了。 32 因为仆人曾经向父亲担保这孩子的安全, 说: ‘如果我不把他带回来交还给你, 我就在父亲面前终生承担这罪。’ 33 现在求你容许仆人留下, 代替这孩子作我主的奴仆, 让这孩子与他的哥哥们一同上去。 34 因为如果孩子没有与我同去, 我怎能上去见我的父亲呢?恐怕我会看见灾祸临到我父亲身上。"
1 And he commandeth him who [is] over his house, saying, `Fill the bags of the men [with] food, as they are able to bear, and put the money of each in the mouth of his bag;2 and my cup, the silver cup, thou dost put in the mouth of the bag of the young one, and his corn-money;` and he doth according to the word of Joseph which he hath spoken.3 The morning is bright, and the men have been sent away, they and their asses --4 they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who [is] over his house, `Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?5 Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil [in] that which ye have done.`6 And he overtaketh them, and speaketh unto them these words,7 and they say unto him, `Why doth my lord speak according to these words? far be it from thy servants to do according to this word;8 lo, the money which we found in the mouth of our bags we brought back unto thee from the land of Canaan, and how do we steal from the house of thy lord silver or gold?9 with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.`10 And he saith, `Now, also, according to your words, so it [is]; he with whom it is found becometh my servant, and ye are acquitted;`11 and they hasten and take down each his bag to the earth, and each openeth his bag;12 and he searcheth -- at the eldest he hath begun, and at the youngest he hath completed -- and the cup is found in the bag of Benjamin;13 and they rend their garments, and each ladeth his ass, and they turn back to the city.14 And Judah -- his brethren also -- cometh in unto the house of Joseph, and he is yet there, and they fall before him to the earth;15 and Joseph saith to them, `What [is] this deed that ye have done? have ye not known that a man like me doth diligently observe?`16 And Judah saith, `What do we say to my lord? what do we speak? and what -- do we justify ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants; lo, we [are] servants to my lord, both we, and he in whose hand the cup hath been found;`17 and he saith, `Far be it from me to do this; the man in whose hand the cup hath been found, he becometh my servant; and ye, go ye up in peace unto your father.`18 And Judah cometh nigh unto him, and saith, `O, my lord, let thy servant speak, I pray thee, a word in the ears of my lord, and let not thine anger burn against thy servant -- for thou art as Pharaoh.19 My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?20 and we say unto my lord, We have a father, an aged one, and a child of old age, a little one; and his brother died, and he is left alone of his mother, and his father hath loved him.21 `And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;22 and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;23 and thou sayest unto thy servants, If your young brother come not down with you, ye add not to see my face.24 `And it cometh to pass, that we have come up unto thy servant my father, that we declare to him the words of my lord;25 and our father saith, Turn back, buy for us a little food,26 and we say, We are not able to go down; if our young brother is with us, then we have gone down; for we are not able to see the man`s face, and our young brother not with us.27 `And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,28 and the one goeth out from me, and I say, Surely he is torn -- torn! and I have not seen him since;29 when ye have taken also this from my presence, and mischief hath met him, then ye have brought down my grey hairs with evil to sheol.30 `And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),31 then it hath come to pass when he seeth that the youth is not, that he hath died, and thy servants have brought down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to sheol;32 for thy servant obtained the youth by surety from my father, saying, If I bring him not in unto thee -- then I have sinned against my father all the days.33 `And now, let thy servant, I pray thee, abide instead of the youth a servant to my lord, and the youth goeth up with his brethren,34 for how do I go up unto my father, and the youth not with me? lest I look on the evil which doth find my father.`