Publicidade

Provérbios 20

1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.2 Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.3 Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.4 Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.5 Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.6 Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?7 Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.8 Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.9 Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?10 Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.11 Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.12 Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.13 Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.14 Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.15 Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.18 Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.19 Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.20 Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.21 Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,22 Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.23 Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.24 Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?25 Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.26 Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.27 Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.28 Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.29 Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.30 Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

1 Ko ta te waina he whakahi, ko ta te wai kaha he ngangau: a, ko te hunga katoa e whakapohehetia ana e tera, kahore o ratou whakaaro nui.2 Ano he raiona e hamama ana te wehi o te kingi: ko te tangata e whakaoho ana i a ia kia riri, e hara ana ki tona wairua ake.3 He whakahonore mo te tangata te noho watea mai i te ngangare: engari ko nga wairangi he kowhetewhete tonu.4 Kahore te mangere e parau, he mea ki te hotoke; no reira ka pakiki kai mana i te kotinga witi, a kahore e whiwhi.5 He wai hohonu te whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e utuhia ano ia e te tangata matau.6 Ko ta te tini o te tangata he kauwhau i tona atawhai ake; ko wai ia e kite i te tangata pono?7 Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia.8 Ko te kingi e noho ana i runga i te torona whakawa, titaritaria ana e ona kanohi nga he katoa.9 Ko wai e mea, Kua ma i ahau toku ngakau, kua tahia atu oku hara?10 Ko nga pauna huhua, ko nga mehua huhua, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha anake ki a Ihowa.11 He tamariki nei ano ka mohiotia ki ana hanga, he ma ranei, he tika ranei tana mahi.12 Ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro, na Ihowa raua ngatahi i hanga.13 Kaua e matenuitia te moe, kei rawakoretia koe; titiro ou kanohi, a ka makona koe i te taro.14 Ehara ehara, e ai ta te kaihoko: tona haerenga atu ia, kei te whakamanamana.15 He koura tena me te tini o te rupi; engari he taonga utu nui nga ngutu o te matauranga.16 Tangohia te kakahu o te kaiwhakakapi mo te tangata ke; puritia hoki te tangata i taunahatia hei whakakapi mo nga tangata ke.17 He reka ki te tangata te taro o te teka; muri iho ka ki tona mangai i te kirikiri.18 Ma te runanga ka u ai nga whakaaro; kia pai hoki te ngarahu ina anga ki te whawhai.19 Ko te tangata e kopikopiko ana ki te kawekawe korero, ka whakina e ia nga korero ngaro: na reira kaua e raweke atu ki te tangata ngutu hamama.20 Ko te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea, ka tineia tona rama i roto i te pouri kerekere.21 I te timatanga e hohoro mai pea te taonga; e kore ia tona mutunga e whakapaingia.22 Kaua e mea, Ka utua e ahau te kino: taria ta Ihowa, a kei a ia he oranga mou.23 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga taimaha rere ke; a e kore hoki te pauna tinihanga e pai.24 Na Ihowa nga haereerenga o te tangata: na ma te aha te tangata ka matau ai ki tona ara?25 Hei rore ki te tangata te oho noa ake ki te mea, He tapu! a, i muri i nga ki taurangi, kia uiui.26 Ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou.27 He rama na Ihowa te manawa o te tangata, e rapu ana i nga mea katoa i roto rawa i te kopu.28 Hei kaitiaki mo te kingi te atawhai me te pono; e tautokona ake ana hoki tona torona e te atawhai.29 Ko te kororia o nga taitama ko to ratou kaha: a, ko te ataahua o nga kaumatua ko te upoko hina.30 E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue