1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,2 Judah was his sanctuary, Israel his dominion.3 The sea saw it and fled, the Jordan turned back;4 The mountains skipped like rams, the hills like lambs.5 What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?6 Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob,8 Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
1 Als Israel von Ägypten fortzog, / als Jakobs Stamm das fremd redende Volk verließ,2 da wurde Juda sein Heiligtum, / Israel das Gebiet seiner Herrschaft.3 Das Meer sah es kommen und floh, / und der Jordan staute sich zurück.4 Die Berge hüpften wie die Böcke, / die Hügel wie die jungen Schafe.5 Du, Meer, was ist geschehen, dass du flohst? / Du, Jordan, weshalb zogst du dich zurück?6 Ihr Berge, warum hüpft ihr wie die Böcke, / weshalb ihr Hügel wie die jungen Schafe?7 Ja, Erde, bebe du nur vor dem Herrn, / vor dem Erscheinen von Jakobs Gott.8 Er hat Felsen in Teiche verwandelt / und Kieselsteine in Quellen.