1 Fünfundzwanzig {2. Kön. 15,32} Jahre war Jotham alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Jeruscha, die Tochter Zadoks.

2 Und er tat, was recht war in den Augen Jehovas, nach allem, was sein Vater Ussija getan hatte; nur ging er nicht in den Tempel Jehovas. Aber das Volk handelte noch verderbt.

3 Er baute das obere Tor des Hauses Jehovas; auch an der Mauer des Ophel {d.h. Hügel; ein Stadtteil am südöstlichen Abhang des Tempelberges} baute er viel.

4 Und er baute Städte im Gebirge Juda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.

5 Und er stritt mit dem König der Kinder Ammon und überwand sie; und die Kinder Ammon gaben ihm in selbigem Jahre 1000 Talente Silber und 10000 Kor Weizen und 10000 Kor Gerste. Das entrichteten ihm die Kinder Ammon auch im zweiten und im dritten Jahre.

6 Und Jotham erstarkte; denn er richtete seine Wege vor dem Angesicht Jehovas, seines Gottes.

7 Und das Übrige der Geschichte Jothams, und alle seine Kriege und seine Wege, siehe, sie sind geschrieben in dem Buche der Könige von Israel und Juda.

8 25 Jahre war er alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem.

9 Und Jotham legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids. Und Ahas, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

1 约坦登基的时候, 是二十五岁; 他在耶路撒冷作王共十六年; 他的母亲名叫耶路沙, 是撒督的女儿。

2 约坦行耶和华看为正的事, 像他父亲乌西雅一切所行的, 只是没有进入耶和华的殿; 但人民还是行败坏的事。

3 约坦建造了耶和华殿的上门; 在俄斐勒的城墙上, 他也有很多建设。

4 他在犹大山地建造城市, 又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。

5 约坦和亚扪人的王交战, 战胜了他们; 那一年, 亚扪人就献给他三千四百公斤银子, 一千公吨小麦, 一千公吨大麦; 第二年和第三年, 亚扪人也献给他这个数目。

6 约坦在耶和华他的 神面前坚守正道, 所以日渐强盛。

7 约坦其余的事迹, 他的一切战争和作为, 都记在以色列和犹大列王记上。

8 他登基的时候是二十五岁; 他在耶路撒冷作王共十六年。

9 约坦和他的列祖同睡, 埋葬在大卫城里; 他的儿子亚哈斯接续他作王。