1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

2 Siehe, ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen

3 und habe ihn mit dem Geiste Gottes erfüllt, in Weisheit und in Verstand und in Kenntnis und in jeglichem Werk;

4 um Künstliches zu ersinnen, zu arbeiten in Gold und in Silber und in Erz,

5 und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk.

6 Und ich, siehe, ich habe ihm Oholiab, den Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, beigegeben; und in das Herz eines jeden, der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt, daß sie alles machen, was ich dir geboten habe:

7 das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des Zeltes;

8 und den Tisch und alle seine Geräte und den reinen Leuchter und alle seine Geräte und den Räucheraltar

9 und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das Becken und sein Gestell;

10 und die Dienstkleider {And.: die gestickten Kleider} und die heiligen Kleider für Aaron, den Priester, und die Kleider seiner Söhne, um den Priesterdienst auszuüben;

11 und das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk für das Heiligtum: nach allem, was ich dir geboten habe, sollen sie es machen.

12 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

13 Und du, rede zu den Kindern Israel und sprich: Fürwahr, meine Sabbathe sollt ihr beobachten; denn sie sind {W. er ist} ein Zeichen zwischen mir und euch bei euren Geschlechtern, damit ihr wisset, daß ich, Jehova, es bin, {O. daß ich Jehova bin} der euch heiligt;

14 und beobachtet den Sabbath, denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht, soll gewißlich getötet werden; denn wer irgend an ihm eine Arbeit tut, selbige Seele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer Völker.

15 Sechs Tage soll man Arbeit tun, aber am siebten Tage ist der Sabbath der Ruhe, heilig dem Jehova; wer irgend am Tage des Sabbaths eine Arbeit tut, soll gewißlich getötet werden.

16 Und die Kinder Israel sollen den Sabbath beobachten, um den Sabbath zu feiern bei ihren Geschlechtern: ein ewiger Bund.

17 Er ist ein Zeichen zwischen mir und den Kindern Israel ewiglich; denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, und am siebten Tage hat er geruht und sich erquickt.

18 Und er gab dem Mose, als er auf dem Berge Sinai mit ihm ausgeredet hatte, die zwei Tafeln des Zeugnisses, Tafeln von Stein, beschrieben mit dem Finger Gottes.

1 耶和华对摩西说:

2 "看哪, 犹大支派中户珥的孙子, 乌利的儿子比撒列, 我已经提名召他。

3 我也用 神的灵充满了他, 使他有智慧, 有聪明, 有知识, 有能力作各样的手工,

4 可以设计巧工, 可以用金、银、铜制造各物。

5 又可以雕刻宝石, 镶嵌宝石; 可以雕刻木头, 制造各样巧工。

6 看哪, 我已经指派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯和他同工; 所有心里有智慧的人, 我也把智慧赐给他们, 使他们可以作我吩咐你的一切工作,

7 就是会幕、法柜和柜上的施恩座, 以及会幕中一切的器具、

8 桌子和桌子上的器具, 纯金的灯台和灯台上的一切器具、香坛、

9 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、

10 彩衣和亚伦祭司的圣衣, 以及他儿子们供祭司职分的衣服、

11 膏油和圣所使用的芬芳的香, 他们都要照着我吩咐你的一切去作。"

12 耶和华对摩西说:

13 "你要吩咐以色列人说: 你们务要守我的安息日, 因为这是你我之间世世代代的记号, 使你们知道我耶和华是把你们分别为圣的。

14 所以你们应该守安息日, 因为这是你们的圣日; 凡是违反这日的, 必要把他处死; 凡是在这日工作的, 那人必要从他的族人中被剪除。

15 六日可以工作, 但第七日是歇工的安息日, 是归耶和华为圣的, 凡是在这安息日工作的, 必须把那人处死。

16 所以, 以色列人要守安息日, 他们世世代代要遵行安息日的规例, 作为永远的约。

17 这是我和以色列人中间永远的记号, 因为六日之内耶和华创造了天地, 但第七日就歇了工休息了。"

18 耶和华在西奈山上与摩西说完了话, 就把两块法版交给他, 是 神用指头写的石版。