Publicidade

Mateus 3

MRI2012

1 In die periode verscheen Johannes de Doper in de wildernis van Judea. Hij verkondigde: 2 "Kom tot inkeer, want Gods rijk is in aantocht." 3 Johannes was degene over wie de profeet Jesaja had voorspeld: "Er roept een stem in de wildernis: Maak de weg van de Heer gereed, maak paden voor Hem vrij!"

4 Johannes droeg kledij van kameelhaar en hij had een leren riem om zijn middel. Zijn eten bestond uit sprinkhanen en wilde honing. 5 De mensen kwamen uit Jeruzalem en heel Judea en het hele gebied rond de Jordaan naar hem toe 6 en werden door hem in de rivier de Jordaan gedoopt, waarbij ze hun zonden bekenden.

7 Toen hij zag dat veel van de farizeeën en de sadduceeën naar hem toe kwamen om zich te laten dopen, zei hij tegen hen: "Addergebroed, wie heeft jullie gewaarschuwd om te vluchten voor de naderende straf? 8 Zorg dat de gevolgen van jullie inkeer zichtbaar zijn 9 en denk niet dat jullie tegen jezelf kunnen zeggen: wij hebben Abraham als voorvader. Want ik zeg jullie: God is in staat om uit deze stenen nakomelingen voor Abraham voort te brengen. 10 De bijl ligt reeds klaar onderaan de bomen en elke boom die geen goede vruchten voortbrengt, wordt omgehakt en in het vuur gegooid. 11 Want ik doop jullie met water als teken van inkeer, maar na mij komt Iemand die machtiger is dan ik, en ik ben het niet waard om Hem zijn schoenen uit te trekken. Hij zal jullie dopen met de Heilige Geest en vuur. 12 Hij heeft de vork om het kaf van het koren te scheiden al in zijn hand. Daarmee zal Hij zijn dorsvloer leegmaken; zijn graan zal Hij in de schuur onderbrengen en het kaf zal Hij verbranden in onblusbaar vuur."

13 Toen kwam Jezus vanuit Galilea naar de Jordaan om door Johannes te worden gedoopt. 14 Johannes probeerde Hem tegen te houden door te zeggen: "Ik zou door U moeten worden gedoopt en toch komt U bij mij?" 15 Maar Jezus antwoordde: "Laten we het nu maar doen, want alleen zo kunnen we alles doen wat God van ons verlangt." Toen gaf Johannes toe. 16 Zodra Jezus was gedoopt en uit het water omhoogkwam, ging de hemel open en zag Hij Gods Geest neerdalen en op Hem plaatsnemen zoals een duif. 17 Toen klonk er een stem uit de hemel: "Dit is mijn dierbare Zoon, Ik verheug Mij over Hem."

Te Kauwhautanga a Hoani Kaiiriiri

1 , i aua , ka puta a Hoani Kaiiriiri, ka kauwhau i te koraha o Hūria, 2 ka mea, "Rīpenetā, kua tata hoki te rangatiratanga o te rangi." 3 Ko Ihāia poropiti hoki tēnei i kōrero ai, i mea ai:

"He reo tētahi i te koraha e karanga ana:

Whakapaia te huarahi o te Ariki,

whakatikaia ōna ara."

4 Ā, ko te kākahu o taua Hoani he huruhuru kāmera, he hiako hoki te whītiki o tōna hope; ko tāna kai he māwhitiwhiti, he honi koraha. 5 Kātahi, ka haere ki a ia a Hiruhārama, me Hūria katoa, me ngā kāinga katoa e tūtata ana ki Horano, 6 ā, iriiria ana rātou e ia ki Horano, me te whāki anō i ō rātou hara.

7 tōna kitenga ia i te tini o ngā Parihi, o ngā Haruki e haere ana ki tāna iriiringa, ka mea ia ki a rātou, "E te uri nākahi, wai koutou i whakamahara kia rere i te riri meāke puta? 8 , whakaputaina he hua e rite ana ki ō te rīpenetā. 9 Kei anga koutou kei mea i roto i a koutou, Ko Āperahama tātou matua; ko tāku kupu hoki tēnei ki a koutou, E āhei ana anō i te Atua te whakaara tamariki ake Āperahama i ēnei kōhatu. 10 , tēnei ka te toki ki te pakiaka o ngā rākau; ā, ki te kāhore tētahi rākau e hua i te hua pai, ka tuaina, ka makā ki te ahi.

11 "Ko ahau nei he iriiri tāku i a koutou ki te wai, hei mea rīpenetā; ko tēnei ia, e haere mai ana i muri i ahau, nui atu tōna mana i tōku, e kore ahau e tau hei mau i ōna . Māna koutou e iriiri ki te Wairua Tapu, ki te kāpura. 12 Ko tāna mea tahi kei tōna ringa, ā, e tino tahia e ia tāna patunga wīti, ā, e kohia āna wīti ki roto ki te whare wīti; tēnā ko te pāpapa e tahuna ki te kāpura e kore e tineia."

Te Iriiritanga o Īhu

13 I reira, ka haere a Īhu i Karirī ki Horano, ki a Hoani, kia iriiria e ia. 14 Otirā, ka whakakāhore a Hoani ki a ia, ka mea, "Ko te tikanga ko ahau kia iriiria e koe, ā, e haere mai ana koe ki ahau?"

15 , ka whakahoki a Īhu, ka mea ki a ia, "Tukua āianei; ko te tikanga hoki tēnei tāua kia whakarite i ngā mea tika katoa." , tukua ana ia e ia.

16 Ā, ka oti a Īhu te iriiri, tika tonu ake ia i te wai; , ko te rangi ka tuwhera ki a ia, ā, ka kite ia i te Wairua o te Atua e heke iho ana me he kūkupa, ā, tau ana ki runga ki a ia. 17 , ko tētahi reo te rangi e mea ana, "Ko tāku Tama tēnei i aroha ai, ko tāku i āhuareka ai."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-