Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 27

JBMLE

Leányok örökségi joga

1 Előállának pedig a Czélofhád leányai, a ki Héfer fia vala, a ki Gileád fia, a ki Mákir fia, a ki Manasse fia vala, József fiának, Manassénak nemzetségei közül. Ezek pedig az ő leányainak neveik: Makhla, Nóa, Hogla, Milkha és Thircza. 2 És megállának Mózes előtt, és Eleázár pap előtt, és a fejedelmek előtt, és az egész gyülekezet előtt a gyülekezet sátorának nyilásánál, mondván: 3 A mi atyánk meghalt a pusztában, de ő nem volt azoknak seregében, a kik összeseregeltek volt az Úr ellen a Kóré seregében; hanem az ő bűnéért holt meg, és fiai nem voltak néki. 4 Miért töröltetnék el a mi atyánknak neve az ő nemzetsége közül, azért, hogy nincsen őnéki fia? Adj örökséget nékünk a mi atyánknak atyjafiai között. 5 Mózes pedig vivé ezeknek ügyét az Úr elé. 6 És szóla az Úr Mózesnek, mondván: 7 Igazat szólnak a Czélofhád leányai: Adj nékik örökségi birtokot az ő atyjoknak atyjafiai között, és szállítsd rájok az ő atyjoknak örökségét. 8 Izráel fiainak pedig szólj, mondván: Mikor valaki meghal, és fia nem leend annak, akkor adjátok annak örökségét az ő leányának. 9 Ha pedig nem leend néki leánya, akkor adjátok az ő örökségét az ő testvéreinek. 10 Ha pedig nem leendenek néki testvérei, akkor adjátok az ő örökségét az ő atyja testvéreinek. 11 Ha pedig nem leendenek az ő atyjának testvérei, akkor adjátok az ő örökségét annak, a ki legközelebbi atyjafia az ő nemzetségéből, és bírja azt. Legyen pedig az Izráel fiainak végezett törvényök, a miképen megparancsolta az Úr Mózesnek.

Józsué Mózes utódává szenteltetik

12 Monda azután az Úr Mózesnek: Menj fel az Abarim hegyére, és lásd meg a földet, a melyet Izráel fiainak adtam. 13 Miután pedig megláttad azt, takaríttatol te is a te népedhez, a miképen oda takaríttatott Áron, a te testvéred; 14 Mivelhogy nem engedétek az én beszédemnek a Czin pusztájában, a gyülekezet versengésének idején, hogy megdicsőítettetek volna engemet ama vizeknél az ő szemeik előtt. Ezek a versengésnek vizei Kádesnél a Czin pusztájában. 15 Szóla azért Mózes az Úrnak, mondván: 16 Az Úr, a minden test lelkének Istene, rendeljen férfiút a gyülekezet fölé. 17 A ki kimenjen ő előttök, és a ki bemenjen ő előttök; a ki kivigye őket, és a ki bevigye őket, hogy ne legyen az Úr gyülekezete olyan mint a juhok, a melyeknek nincsen pásztoruk. 18 Az Úr pedig monda Mózesnek: Vedd melléd Józsuét a Nún fiát, a férfiút, a kiben lélek van, és tedd ő reá a te kezedet. 19 És állasd őt Eleázár pap elé, és az egész gyülekezet elé, és adj néki parancsolatokat az ő szemeik előtt. 20 És a te dicsőségedet közöld ő vele, hogy hallgassa őt Izráel fiainak egész gyülekezete. 21 Azután pedig álljon Eleázár pap elé, és kérdje meg őt az Urimnak ítélete felől az Úr előtt. Az ő szava szerint menjenek ki, és az ő szava szerint menjenek be, ő és Izráel minden fia ő vele, és az egész gyülekezet. 22 Úgy cselekedék azért Mózes, a miképen parancsolta vala az Úr néki; mert vevé Józsuét, és állatá őt Eleázár pap elé, és az egész gyülekezet elé. 23 És tevé az ő kezét ő reá, és ada néki parancsolatokat, a miképen szólott vala az Úr Mózes által.

ော​ဖဒ်​၏​ီး​ျား

1 ို​ော​သပ်၏​ား၊ ာ​ှေ​ွေ​ျိုး၌​ါ​က်၊ ာ​ှေ၊ ာ​ိ​ိ​လဒ်၊ ေ​ေ​ို့​ှ​ဆင်း​သက်​ော ော​ဖဒ်၏​ီး ာ​ာ၊ ော​ာ၊ ော​ာ၊ ိ​ကာ၊ ိ​ာ​ို့​သည်​ာ၍၊ 2 ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ံ​ါး​ား၊ ော​ှေ​့် ယဇ်​ု​ော​်​ာ​ာ၊ မင်း​ျား၊ ိ​သတ်​ျား​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှာ ရပ်​က်၊ 3 ကျွ်ု်​ို့၏​သညော၌​ေ​ါ၏။ ာ​ု​ား​တစ်​ဖက်၌ ု​ေး​ော​ေါ်း​သင်း၊ ကော​ေါ်း​သင်း၌ ါ။ ိ​ိ​်​ကြော့် ေ​ါ၏။ ူ၌​ား​ောက်ျား ှိ​ါ။ 4 ို​ို့ ား​ောက်ျား​ှိ​ော​ကြော့်၊ ကျွ်ု်​ို့​မည်​သညကျွ်ု်​ို့​ွေ​ျိုး၌ ျောက်​ါ​မည်​ော။ ကျွ်ု်​ို့​ီ​အစ်​ကို​ို့​့်​ူ၊ ကျွ်ု်​ို့​ား ွေ​ေး​ါ​ျှောက်​ကြ၏။ 5 ူ​ို့​ှု​ကို​ော​ှေ​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​ေ၏။ 6 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ော​ဖဒ်​ီး​ို့၏​ကား​သညျောက်​ပတ်​ေ၏။ 7 ကယ်​စင်​စစူ​ို့​ီ​အစ်​ကို​ို့​့်​ွေ​ံ​ော​့်​ကို ူ​ို့​ား​ေး​မည်။ ူ​ို့​ွေ​ာ​သညူ​ို့​လက်​ို့​ောက်​ေ​မည်။တော၊ ၃၆:၂8 သင်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား​ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ူ​သညား​ောက်ျား​ှိ​ဲ​ေ​ျှ်၊ ူ၏​ွေ​ာ​ကို ူ၏​ီး​လက်​ို့ ောက်​ေ​မည်။ 9 ီး​ှိ​ျှ်၊ ူ၏​ွေ​ာ​ကို ူ၏​ီ​အစ်​ကို​ို့​ား ေး​မည်။ 10 ီ​အစ်​ကို​ှိ​ျှ်၊ ွေ​ာ​ကို ကြီး​ွေး​ို့​ား ေး​မည်။ 11 ကြီး​ွေး​ှိ​ျှ်၊ ူ၏​ွေ​ျိုး၌ ီး​စပ်​ရင်း​ြာ​ော ေါက်​ော်​ား​ေး၍၊ ို​ူ​သည်​ို်​မည်။ ွေ့​ကား၊ ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ေ​ျိုး​ား​ို့၌ ီ​ရင်​ုံး​ွဲ့​က်​်​ေ​ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ၏။

ော​ှု​ကို​ွေး​ကောက်​်း

12 တစ်​ဖနာ​ု​ား​ကသင်​သညာ​်​ော်​ေါ်​ို့ တက်​ော့။ ေ​ျိုး​ား​ို့​ား ါ​ေး​ော​်​ကို က့်​ှု​ော့။ 13 ို့​ြီး​ှ၊ သင်၏​အစ်​ကို​ာ​်​သညိ​ိ​ူ​ျိုး​စည်း​ေး​ာ​ို့ ွား​ကဲ့​ို့၊ သင်​သည်​လည်း​ွား​မည်။ 14 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​သတ်​ို့​သညိ​ော၊ ကာ​ေ​ှ​ရပ်၊ ေ​ိ​စမ်း​ေ​ား၌ ်း​ရင်း​ခတ်​ြု​ကြ​ော​ါ၊ သင်​ို့​သညါ့​ကား​ကို ဆန့်​က်​ဘက်​ြု၍၊ ူ​ို့​ှေ့​ှာ ါ့​ကို​ို​ေ​ြု​ော ်​ှိ​သည်​ော​ှေ​ား ့်​ော်​ူ၏။တရား၊ ၃:၂၃-၂၇၃၂:၄၈-၅၂15-17 ော​ှေ​ကလည်း၊ ာ​ု​ား၏​ိ​သတ်​ို့​သည်း​ှိ​ော ိုး​ကဲ့​ို့ ်​မည်​ကြော်း၊ ခပ်​်း​ော​ါ​ို့၏ သက်​ိ​်​ကို ိုး​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​သည်၊ ိ​သတ်​ို့​ှေ့၌ က်​ဝင်​ို်​ော​ူ၊ ်​ို့​်​်း၊ ်း​ို့​်း​်း​ှု​ကို တတ်​ို်​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ကို ူ​ို့​ေါ်​ှာ ခန့်​ား​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ာ​ု​ား​ား ျှောက်​ေ၏။၃ ရာ၊ ၂၂:၁၇ယေဇ၊ ၃၄:၅မ၊ ၉:၃၆မာ၊ ၆:၃၄18 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ိ​်​ော်​ကို​ော ်၏​ား​ော​ှု​ကို​ေါ်၍၊ သင်၏​လက်​ကို ူ့​ေါ်​ှာ​တင်​ော့။ထွ၊ ၂၄:၁၃19 ယဇ်​ု​ော​်​ာ​ာ​ှေ့၊ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ှေ့၌ ူ့​ကို​ား၍ ှာ​ဲ့​ော့။ 20 ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​သည်၊ ူ၏​ကား​ကို ား​ော်​မည်​ကြော်း၊ သင်၏​်း​ေ​ျို့​ကို ူ့​ေါ်၌​တင်​ား​ော့။ 21,22 ို​ူ​သညယဇ်​ု​ော​်​ာ​ာ​ှေ့​ှာ ရပ်​ော​ါ၊ ယဇ်​ု​ော​်​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ်​ီ​ရင်​ုံး​်​ော ား​ို်း၊ ူ့​က်​ေး​်း​မည်။ ူ​ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ူ​့်​ေ​ျိုး​ား ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​သညက်​ဝင်​ကြ​မည်​ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း ော​ှေ​ြု​က်၊ ော​ှု​ကို​ေါ်၍ ယဇ်​ု​ော​်​ာ​ာ​ှေ့၊ ိ​သတ်​ေါ်း​ို့​ှေ့၌ ား​ြီး​ျှ်၊ထွ၊ ၂၈:၃၀၁ ရာ၊ ၁၄:၄၁၂၈:၆23 ူ့​ေါ်​ှာ​လက်​ကို​တင်၍ ှာ​ဲ့​ေ၏။ ို​ို့​ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​့် ညတ်​ား​ော်​ူ၏။တရား၊ ၃၁:၂၃

Veja também