Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 2

AVM

ျော်​ွေ့​်း၏​

1 တစ်​ဖနါ​သညကို်​်​ှ​ုံး​ဲ​ှာ​ြော​သည်​ကား၊ ာ​ါ။ ွှ်​လန်း​်း​ား​့် သင့်​ကို​ါ​ုံ​စမ်း​မည်။ ို့​်၍၊ ကာ​်၌ ျော်​ွေ့​ော့​ု​ို​ာ​်၊ ို​ှု​ာ​သည်​လည်း ေ၏။ 2 ရယ်​ော​်း​ကို သင်​သည်​ူး​်၏ ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ွှ်​လန်း​်း​ကို ဘယ်​ကြော့် ို့​ြု​နည်း ူ၍​လည်း​ကော်း ါ​ို​3 တစ်​ဖနူ​ား​ို့​သညိုး​ကော်း​ကင်​ောက်၌၊ တစ်​သက်​ုံး ြု​သင့်​ော​ှု​ကော်း​ကို ိ​ံ့​ော​ှာ၊ ာ​ား​ကို​ေ့​ကက်​က်​့်၊ ်​ရည်​ို​ို့​ိုက်၍၊ ိုက်​ော​က့်​ေ့၌ က်​လည်​်း​ှာ၊ ါ​ကြံ​စည်၏။ 4 ကြီး​က်​ော​်​ကို ီ​ရင်၍ ်​ို့​ကို ောက်၏။ ်​ျာ်​ို့​ကို​လည်း ိုက်၏။၃​ရာ၊ ၁၀း၂၃-၂၇။ ၆​ရာ၊ ၉း၂၂-၂၇။5 ျာ်​ျိုး​ျိုး​ကို ြု​ု၍၊ ခပ်​်း​ော ီး​ျိုး​ကို​ီး​ော​ပင်​ို့​ကို​လည်း ိုက်၏။ 6 သစ်​ပင်​ျိုး​့် ့်​ုံ​ော​ော​ကို ေ​ော်း​ာ​ို့ ေ​ကန်​ို့​ကို​လည်း ်၏။ 7 ကျွ်​ောက်ျား၊ ကျွ်​်း​ို့​ကို ်း​ူ၍၊ ကျွ်​ား​ေါက်​ျား​လည်း ှိ​ကြ၏။ ါ့​ရင်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ်​ူး​ော ူ​ေါ်း​ို့​ထက်၊ ါ​သညိ​်​ကြီး​ငယ်​ို့​့် ်​တတ်၏။ 8 ွှေ​ွေ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ု​ရင်​့်​ို်​ော ာ၊ ကျေး​ွာ​ို့၌​ွဲ​ော ်​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ဆည်း​ူး၏။ ြိ့်​ား ောက်ျား​်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ား​ို့ ျော်​ွေ့​တတ်​ော က်​်း​ော်း​ံ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ါ​်း​ူ၏။ 9 ို​ို့ ါ့​ရင်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ်​ူး​ော​ူ​ေါ်း​ို့​ထက်၊ ါ​သညိုး​ွား၍ ကြီး​့်​်း​ို့ ောက်၏။ ါ့​ာ​လည်း တည်​က်​ှိ၏။ 10 ါ့​က်​ိ​တပ်​မက်​ို​်​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို​ျှ ါ​်း၊ ါ့​်​ွှ်​လန်း​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ကို​ျှ ပယ်။ ါ​ကြိုး​ား​ျှ​ို့၌ ဝမ်း​ြောက်​က်​ှိ၍၊ ကြိုး​ား​်း​ကျိုး​ကို ံ​11 ို​ါ​ီ​ရင်​ြု​်​ျှ၊ ါ​ကြိုး​ား​ား​်​ျှ​ို့​ကို ါ​က့်​ှု၍၊ ုံး​ုံ​ို့​သညှု၊ ေ​ကို​ကက်​ား​ော​ှု​်​ကြ၏။ ေ​ောက်​ှာ​ကော်း​ော​ကျိုး တစ်​ုံ​တစ်​ု​ျှ ှိ။

ာ​့််း​ြောက်​်း

12 တစ်​ဖန်​ါ​့်၍ ာ​ား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ျှ်​ေါ်​်း​့် ိုက်​ဲ​်း​ား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ဆင်​်၏။ ်​ု​ရင်​ောက်​ှာ​်​ော​ူ​သညဘယ်​ို့ ြု​ို်​နည်း။ ြု​ူး​သည်​ို်း​ြု​ို်၏။ 13 ို့​ာ​်၊ လင်း​သညှော်​ိုက်​ထက်​်​ကဲ့​ို့၊ ာ​သညိုက်​ဲ​်း​ထက်​သည်​ကို ါ​ိ​်၏။ 14 ာ​ှိ​ော​ူ၏​က်​ိ​ို့​သညူ၏​း​ေါ်း၌ ှိ၏။ ိုက်​ော​ူ​ူ​ကား၊ ှော်​ိုက်၌ က်​လည်​တတ်၏။ ို့​ော်​လည်း ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညတစ်​ု​တည်း​ော​ှု​့် ွေ့​ကြုံ​တတ်​သည်​ကို ါ​်​ိ၏။ 15 ို့​်၍၊ ိုက်​ော​ူ​ွေ့​ကြုံ​ကဲ့​ို့၊ ါ​သည်​ွေ့​ကြုံ​ျှ်၊ ဘယ်​ကြော့် ူ့​ထက်​ာ၍ ာ​ှိ​နည်း ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ှု​ာ​သည်​လည်း ်​သည်​ူ၍​လည်း​ကော်း ါ​ောက်​ေ့၏။ 16 ု​်​ျှ​ော ှု​ာ​ို့​ကို ော်​ကာ​ေ့​ျော့​့်​မည်​်၍၊ ိုက်​ော​ူ​သညစဉ်​ောက်​ေ့​ကဲ့​ို့၊ ာ​ှိ​ော​ူ​ကို​လည်း စဉ်​ောက်​ေ့​တတ်။ ာ​ှိ​ော​ူ​သညိုက်​ော​ူ​ေ​ကဲ့​ို့ ေ​တတ်​ါ​သည်​ကား။ 17 ို​ကြော့်၊ သက်​်​်း​ကို ါ​ြီး​ွေ့၏။ ေ​ောက်​ှာ ြု​ော​ှု​သညါ၌​ခက်​ဲ၏။ ုံး​ုံ​ို့​သညှု၊ ေ​ကို​ကက်​ား​ော​ှု​်​ကြ၏။

18 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ါ​သညေ​ောက်​ှာ ကြိုး​ား​ား​်​ော ှု​ုံး​ုံ​ို့​ကို ါ​ြီး​ွေ့​ော​ကြော်း​ူ​ူ​ကား၊ ို​ှု​ကို ါ့​ောက်​်​ံ့​ော​ူ​ို့ ါ​်​ား​မည်။ 19 ို​ူ​သညာ​ှိ​မည်​ော၊ ိုက်​မည်​ော​ဘယ်​ူ​ြော​ို်​နည်း။ ို​ူ​သညါ​ကြိုး​ား​ား​်​ျှ၊ ေ​ောက်​ှာ ါ့​ာ​ကို ထင်​ှား​ြ​ေ​ျှ​ော​ှု​ို့​ကို ိုး​့်​မည်၊ ို​ှု​ာ​သည်​လည်း ်၏။ 20 ို​ကြော့် ေ​ောက်​ှာ ါ​ကြိုး​ား​ား​်​ျှ​ို့၌ ျှော်​လင့်​ာ​ှိ။ ်​က်​ောတစ်​ဖန်​ါ​ကြံ​စည်၏။ 21 ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ှိ​ကိ​ံ​တတ်​့် ့်​ုံ​က်၊ ှု​ော်​ကကြိုး​ား​ား​်​ော​်​ော်​လည်း၊ ကြိုး​ား၊ ား​်​ော​ူ​ဝင်​ာ​ို့ ို​ှု​ကို​့်​ား​မည်။ ို​ှု​ာ​သည်​လည်း ှု၊ ်​ိုး​ော​ှု​်၏။ 22 ူ​သညေ​ောက်​ှာ ကြိုး​ား​ား​်​ော​ှု၊ ်​်​ွဲ​လမ်း​ော​ှု၊ ုံး​ုံ​ို့၌ ဘယ်​ကျိုး ှိ​နည်း။ 23 ူ၏​ေ့​ရက်​ေါ်း​ို့​သညဝမ်း​နည်း​်း၊ ူ၏​်​ကို်​လည်း ြို​်​်း​်၏။ ါ၌​ပငူ၏​်​ှ​ုံး ြိ်​ို​ှု​ာ​သည်​လည်း ်၏။ 24 ား​ောက်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ကြိုး​ား​ား​်​ာ၌ ်​ှ​ုံး​ျော်​ွေ့​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ူ၌​ကော်း​ော​့် ှိ။ ု​ား​ခင်၏​ကျေး​ူး​ော်​ကြော့်​ာ၊ ို​ို့​ော​့်​ကို ို်​သည်​ါ​ိ​်၏။ 25 ု​ား​ခင်၏​့်​ှိ​ဘယ်​ူ​ား​နည်း။ ဘယ်​ံ​ား​နည်း။ 26 ှေ့​ော်၌ ကော်း​ော​ူ​ား ်​ာ၊ ိ​ံ​တတ်​့် ဝမ်း​ြောက်​်း​့်​ကို​ေး​ော်​ူ၏။ ်​ှိ​ော​ူ​ား ပင်​ပန်း​ွာ​်​်​ော​့်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ု​ား​ခင်၏​ှေ့​ော်၌ ကော်း​ော​ူ​ား ေး​ာ​ို့၊ ဆည်း​ူး​ို​ား​ော​့်​ကို​လည်း​ကော်း ေး​ော်​ူ၏။ ို​ှု​ာ​သည်​လည်း ှု၊ ေ​ကို​ကက်​ား​ော​ှု​်၏။

1 Eu disse comigo mesmo: "Vou tentar a alegria e gozar o prazer!". Mas isso é também fugaz.

2 Do riso eu disse: "Loucura!", e da alegria: "Para que serve?".

3 Resolvi entregar minha carne ao vinho, enquanto meu coração se aplicaria ainda à sabedoria. Entreguei-me à loucura até ver o que é bom para os filhos dos homens fazerem durante toda a sua vida debaixo do céu.

4 Empreendi grandes trabalhos, construí para mim casas e plantei vinhas;

5 fiz jardins e pomares, onde plantei árvores frutíferas de toda espécie.

6 Cavei reservatórios de água para regar o bosque de árvores que germinavam. Comprei escravos e escravas, e possuí outros nascidos em casa.

7 Possuí muito gado, bois e ovelhas, mais que todos os que me precederam em Jerusalém.

8 Acumulei também prata e ouro, riquezas de reis e de províncias. Arranjei cantores e cantoras, e o que faz as delícias dos filhos dos homens: mulheres e mulheres.

9 Fui maior que todos os que me precederam em Jerusalém. E, ainda assim, minha sabedoria permaneceu comigo.

10 Tudo o que meus olhos desejaram não lhes recusei, nem privei meu coração de nenhuma alegria. Meu coração encontrava sua alegria no meu trabalho, e esse foi o fruto que dele tirei.

11 Mas, quando me pus a considerar todas as obras de minhas mãos e o trabalho ao qual me tinha dado para fazê-las, vi que em tudo havia fugacidade e vento que passa. Nada de proveitoso debaixo do sol.

12 Passei então à meditação da sabedoria, da loucura e da tolice. Qual é o homem, designado desde muito tempo, que virá depois do rei?

13 Cheguei à conclusão de que a sabedoria leva vantagem sobre a loucura, como a luz leva vantagem sobre as trevas.

14 Os olhos do sábio estão na sua cabeça, mas o insensato anda nas trevas. Mas notei que um mesmo destino espera a ambos.

15 Por isso, disse comigo mesmo: "A minha sorte será a mesma que a do insensato. Então, para que me serve toda a minha sabedoria?". E concluí comigo mesmo que tudo isso é ainda ilusão.

16 Porque a memória do sábio não é mais eterna que a do insensato, pois que, passados alguns dias, ambos serão esquecidos. Tanto morre o sábio como morre o louco!

17 E assim detestei a vida, pois a meus olhos tudo é mau no que se passa debaixo do sol; sim, tudo é efêmero e vento que passa.

18 Também se tornou odioso para mim todo o trabalho que produzi debaixo do sol, visto que devo deixá-lo àquele que virá depois de mim.

19 E quem sabe se ele será sábio ou insensato? Contudo, é ele quem disporá de todo o fruto dos meus trabalhos que debaixo do sol me custaram fadiga e sabedoria. Também isso é fugaz.

20 E senti o coração cheio de desgosto por todo o labor que suportei debaixo do sol.

21 Porque homem que trabalha com sabedoria, ciência e bom êxito, para deixar o fruto de seu ganho a outro que em nada colaborou. Também isso é ilusão e grande desgraça.

22 Com efeito, que resta ao homem de todo o seu labor, de todas as suas azáfamas a que se entregou debaixo do sol?

23 Todos os seus dias são apenas dores, seus trabalhos, apenas tristezas; mesmo durante a noite ele não goza de descanso. Isso é ainda vaidade.

24 Não nada melhor para o homem do que comer, beber e gozar o bem-estar do seu trabalho. Notei que também isso vem da mão de Deus,

25 pois, quem come e bebe senão graças a ele? Àquele que lhe é agradável Deus sabedoria, ciência e alegria; ao passo que ao pecador ele a tarefa de juntar e acumular bens, que depois passará a quem lhe agradar. Isso é ainda fugaz e vento que passa.

Veja também