Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 17

AVM

ကယ်​တင်​ရန်​ု​ော်း​်း

1 ါ့​သက်​က်​ြီ။ ါ​ေ​ော​ကာ​်​ြီ။ သင်္ျို်း​သညါ့​ို့​်၏။ 2 ကဲ့​ဲ့​တတ်​ော ူ​ို့​သညါ့​ှေ့​ှာ​ှိ​ကြ​သည်​ော။ ူ​ို့​ှော့်​က်​ော ်း​ာ​ို့​ကို စဉ်​ါ​က့်​်​သည်​ော။ 3 ေါ်​ား​ါ​ော့။ ာ​ံ​ေး​ါ​ော့။ ဘယ်​ူ​သညါ​့်​ကိ​ာ​ား​မည်​နည်း။ 4 ကို်​ော်​သညူ​ို့​်​ကို က်​ေ​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ူ​ို့​ကို ျီး​ြှောက်​ော်​ူ​5 က်​ူ​သညာ​ကို​ု​ူ​ံ့​ော​ှာ ွေ​ခင်​်း​ကို​အပ်၏။ ို​ူ၏​ား​ို့​သညျှော်​လင့်၍ ်​က်​ကြ​့်​မည်။ 6 ါ့​ကို ူ​တစ်​ါး​ကဲ့​ဲ့​ာ​ကြော်း ်​ေ​ော်​ူ၍၊ ူ​ို့​သညါ့​ကို​ွံ​ကြ၏။ 7 ဝမ်း​နည်း​်း​ား​ကြီး​ော​ကြော့် ါ့​က်​ိ​ှု်၏။ ကို်​အင်္ါ​ျား​ို့​သည်​ကဲ့​ို့ ်​ကြ၏။ 8 ြော့်​မတ်​ော​ူ​ို့​သညှု​ကြော့် ်း​ော​ွေ​ေ​ကြ​့်​မည်။ ်​ကင်း​်​ော​ူ​ို့​သညူ​ျား​တစ်​ဘက်​က ကို်​ကို​ကိုှိုး​ော်​ကြ​့်​မည်။ 9 ြော့်​မတ်​ော​ူ​ို့​သည်​လည်း တည်​က်​်း၊ လက်​စင်​က်​ော​ူ​ို့​သည်​ား​ိုး​ွား​်း ှိ​ကြ​့်​မည်။ 10 သင်​ို့​ူ​ကား တစ်​ောက်​ျှ​ကြွ်း၊ ်​ွား​ကြ​ါ​ော့။ သင်​ို့​ာ​ှိ​တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ကို​ျှ ါ​ွေ့​ို်။

11 ါ့​ေ့​ရက်​်​ြီ။ ါ​ှ​ုံး​်း​ိ​ော ကြံ​စည်​ို့​သညက်​ီး​်း​ို့ ောက်​ကြ​ြီ။ 12 သညါ၌​ေ့​ကဲ့​ို့​်၍၊ ါ့​လင်း​သညှော်​ိုက်​့် ီး​စပ်၏။ 13 သင်္ျို်း​သညါ့​ေ​ာ​်​သည်​ကို ါ​ျှော်​လင့်၏။ ါ့​်​ာ​သညှော်​ိုက်၌ ခင်း​က်​ှိ၏။ 14 ်​စပ်​်း​ား၊ သင်​သညါ့​်၏ ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ီ​ကော်​ား သင်​သည်​ါ့​ိ၊ ါ့​ှ​်​သည်​ူ၍​လည်း​ကော်း ါ​ို​15 ို့​်၍ ဘယ်​ို့ ါ​ျှော်​လင့်​နည်း။ ါ​ျှော်​လင့်​ာ​ကြော်း​ကို ဘယ်​ူ​်​နည်း။ 16 ို​ကြော်း​သညဏနို်​ံ​ဲ​ို့​ဝင်၍၊ ါ​့်​ြေ​ှု့်၌ ှိ့်​ျ​က်​ေ​မည်​ြွက်​ို၏။

1 Meu espírito vai-se consumindo, os meus dias se apagam, me resta o sepulcro!

2 Estou de fato cercado de zombadores e meus olhos velam por causa de seus ultrajes.

3 tu mesmo a minha caução, junto a ti, pois quem ousará bater em minha mão?

4 Pois fechaste o seu coração à inteligência; por isso, não os deixarás triunfar.

5 quem convide seus amigos à partilha, enquanto desfalecem os olhos de seus filhos.

6 Ele me reduziu a zombaria do povo, como aquele em cujo rosto se cospe.

7 Meus olhos se escurecem de tristeza e todo o meu corpo não é mais que uma sombra.

8 As pessoas retas estão espantadas e o inocente se irrita contra o ímpio.

9 O justo, entretanto, persiste no seu caminho, e o homem de mãos puras redobra de coragem.

10 Mas vós todos voltai e vinde; pois não acharei entre vós nenhum sábio.

11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.

12 Fazem da noite, dia. A luz da manhã é para mim como trevas.

13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada! Preparo meu leito no local tenebroso.

14 Disse ao sepulcro: Tu és meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã!.

15 Onde está, pois, minha esperança? E a minha felicidade, quem a entrevê?

16 Descerão elas comigo à região dos mortos? Afundaremos juntos no ?".

Veja também