Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 23

AVM

ါ၏​်​တမ်း​်း​ါး​ီး၏

1,2 ော​်၍ ြွက်​ို​သည်​ကား၊ ု​ါ​်း​ွာ ်​တမ်း​ော်​လည်း၊ ါ​ံ​ော​ဒဏ်​သညာ၍​်း​ါ၏။ 3 ု​ား​ခင်​ကို ွေ့​ို်​ော​ရပ်​ကို ါ​ိ​ါ​ေ​ော။ လင်​ော်​ှေ့​ို့ ောက်​ါ​ေ​ော။ 4 ှေ့​ော်​ို့​ောက်​ါ​သညကို်​ှု​ကို​်​ဆင်၍၊ ျား​ွာ​ော ကျိုး​ကြော်း​ို့​ကို ျှောက်​ား​5 ါ့​ား ်​ြော​့်​ြွက်​ော်​ူ​ော​ကား​ော်​ကို ါ​ိ​ား​လည်​6 ာ​တန်​ိုး​ော်​ား​့် ါ​့်​ား​ွေ့​ော်​ူ​မည်​ော။ ွေ့​ော်​ူ။ ါ့​ကား​ကို ား​ော်​ော်​ူ​မည်။ 7 ြော့်​မတ်​ော​ူ​သညှေ့​ော်၌​ွေး​ွေး​ော​့်​ှိ၍၊ ား​်​သညါ့​ှု​ကို စဉ်​်း​လင်း​ေ​ော်​ူ​မည်။ 8 ု​ူ​ကား၊ ါ​တက်​ျှု​ား​ခင်​ှိ​ော်​ူ။ ်​ျှကို်​ော်​ကို ်​ိ၊ 9 ်​ော်​ူ​လက်​ဲ​ဘက်​ို့​ွား​ျှကို်​ော်​ကို​ူး​ွေ့​လက်​ာ​ဘက်၌ ်း​ှော်​ကေ​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကို​်​10 ို့​ော်​လည်း ါ​ွား​ော​လမ်း​ကို ိ​ော်​ူ၏။ စစ်​ော်​ူ​်း​ကို ံ​ြီး​ှ၊ ွှေ​ကဲ့​ို့​ါ​ေါ်​့်​မည်။ 11 ြေ​ော်​ာ​ကို စဉ်​ိုက်​ါ​ျှောက်​ွား၍၊ ကြွ​ော်​ူ​ာ​လမ်း​ကို ွှဲ​ှော်​ိုက်​ါ၏။ 12 ား​ော်​ူ​ော ညတ်​ို့​ကို ါ​ပယ်။ ှု်​ော်​က်​ကား​ို့​ကို ါ​ရင်​်၌ ို​ား​ါ၏။ 13 ို့​ာ​ော​ီ​တည်း​ှိ​ော်​ူ​ော ု​ား​ခင်​ကို ဘယ်​ူ​သညြော်း​ဲ​ေ​ို်​မည်​နည်း။ ို​ော်​ှိ​သည်​ို်း ြု​ော်​ူ​့်​မည်။ 14 ါ့​ငန်း​ာ​ကို ီ​ရင်​ော်​ူ၏။ ို​ို့​ော ကြံ​စည်​ော်​ျား ှိ​ကြ၏။ 15 ို​ကြော့်​ှေ့​ော်၌ ါ​်​လန့်​က်​ေ၍ ဆင်​်​ော​ါ၊ ကို်​ော်​ကို​ကြောက်​ွံ့​16 ု​ား​ခင်​သညါ့​်​က်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ တန်​ိုး​်​သညါ​ကြောက်​ွံ့​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း ြု​ော်​ူ၏။ 17 ကြော်း​ူ​ကား၊ ှော်​ိုက်​ောက်​ါ့​ကို​ပယ်​်း​ော်​ူ၊ ူ​ထပ်​ော​ှော်​ိုက်​ါ့​ကို​က်​ကာ​ော်​ူ​ါ​ကား။

1 Então, tomou a palavra nestes termos:

2 "Sim, hoje minha queixa é uma revolta, ainda que sua mão reprima meus suspiros.

3 Oxalá pudesse eu encontrá-lo e chegar até seu trono!

4 xporia diante de Deus a minha causa, encheria minha boca de argumentos.

5 Saberia o que ele iria responder-me e veria o que ele teria para me dizer.

6 Oporia ele contra mim com prepotência? Não! Bastaria que lançasse os olhos em mim.

7 Seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.

8 Mas se eu for ao Oriente, ele não está; ao Ocidente, não o encontrarei;

9 se o procuro ao Norte, não o vejo; se me volto para o Sul, não o descubro.

10 Contudo, ele conhece o meu caminho; se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.

11 Meus pés seguiram os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.

12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.

13 Ele decidiu alguma coisa, quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.

14 Realizará seu desígnio a meu respeito e tem muitos projetos iguais a este.

15 Eis por que sua presença me atemoriza. Basta o seu pensamento para me fazer tremer.

16 Foi Deus que me fundiu o coração, o Todo-poderoso me enche de terror.

17 Sucumbo diante das trevas. Elas cobriram-me o rosto.

Veja também