Pular para o conteúdo
Publicidade

Marcos 3

AVM

လက်​တစ်​ဖက်​ေ​ော​

1 ား​ရပ်​ို့ တစ်​ဖနဝင်​ော်​ူ၍၊ ို​ရပ်၌ လက်​တစ်​ဖက်​ေ​ော​တစ်​ောက်​ှိ၏။- 2 ်​ေ့၌ ူ၏​ော​ါ​ကို​ြိ်း​ေ​မညြိ်း​ေ​မည်​ကို ို​ူ​ို့​သညကို်​ော်၌ ်​တင်​့်​ကို ှာ၍ ျော်း​က့်​ကြ၏။- 3 ကို်​ော်​ကလည်း၊ လယ်၌ မတ်​တတ်​ေ​ော့​လက်​တစ်​ဖက်​ေ​ော​ူ​ား ့်​ော်​ူ​ြီး​ှ၊- 4 ်​ေ့၌ ကျေး​ူး​ြု​အပ်​ော၊ ူ့​ကျိုး​ကို က်​ီး​အပ်​ော၊ သက်​ကို ကယ်​အပ်​ော၊ သတ်​အပ်​ော​ိ​သတ်​ို့​ား ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ို​ူ​ို့​သည်​်​ွာ​ေ​ကြ၏။- 5 ို​က်​ော်​့် ူ​ို့​ကို ပတ်​လည်​က့်​ှု၍ ူ​ို့​်​ှ​ုံး ိုက်​ော​ကြော့် ဝမ်း​နည်း​ော်​ူ​်း​ှိ​က်၊ သင်၏​လက်​ကို​ဆန့်​ော့​ို​ူ​ား ့်​ော်​ူ၍ ူ​သညိ​ိ​လက်​ကို​ဆန့်​ျှ်၊ ို​လက်​သညလက်​တစ်​ဖက်​ကဲ့​ို့ ကိ​်​ေ၏။- 6 ို​ာ​ိ​ှဲ​ို့​သည်​က်၍ ကို်​ော်​ကို ဘယ်​ို့ က်​ီး​ံ့​နည်း​ေ​်​ပည့်​ို့​့် က်​်း ို်​ပင်​ကြ၏။

ို်​ားှ​ိ​သတ

7 ေ​ှု​သညပည့်​ော်​ို့​့်​ို်​ား​ို့ ြော်း​ကြွ​ော်​ူ၍၊ ါ​ိ​ဲ​်၊- 8 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှ​ော ု​်၊ ု​ဲ​်၊ ော်​ဒန်​်​တစ်​ဖက်​ာ​ကြ​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​့် ု​ု​ြို့၊ ိ​်​ြို့ ပတ်​ဝန်း​က်​ရပ်​ို့​ာ​ကြ​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​သညြု​ော်​ူ​ျှ​ကို ကြား​ျှံ​ော်​ို့ ာ​ကြ၏။- 9 ူ​ျား​ို့​သညကို်​ော်​ကို​ဝန်း​ံ၍ ိ​ိုက်​ေ​မည်​ကြော်း၊ ကို်​ော်၏ ီး​ါး​ှေ​တစ်​စင်း​ကို ြဲ​ှိ​ေ​်း​ှာ ပည့်​ော်​ို့​ား ့်​ော်​ှိ၏။-မာ၊ ၄:၁။ လု၊ ၅:၁-၃။10 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​ျား​ို့​ား ်း​ာ​ေး​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ော​ါ​ေ​ှိ်​စက်​ော​ှိ​ျှ​ို့​သညကို်​ော်​ကို ို့​်း​ှာ ်း​ကြ၏။- 11 ညစ်​ူး​ော​နတ်​ို့​သည်​လည်း ကို်​ော်​ကို ်​ော​်​ဝပ်၍၊ ကို်​ော်​သညု​ား​ခင်၏ ား​ော်​်​ော်​ူ​သည်​ဟစ်​ကြော်​ကြ၏။- 12 တင်း​ော်​ကို ့်​ေ​မည်​ကြော်း ူ​ို့​ား က်​တည်း​ွာ ညတ်​ော်​ူ၏။ဟေ​ရှာ၊ ၆း၉-၁၀။

ပည့်​ော်​တစ်​ကျိ်​ါး​ကိုွေး​်​်း

13 ို​ကို်​ော်​သညော်​ေါ်​ို့​တက်၍ ို​ော်​ှိ​ော​ူ​ို့​ကို ေါ်​ော်​ူ​ျှ်၊ ံ​ော်​ို့ ာ​ကြ၏။- 14 ကို်​ော်​့်​ှိ​ေ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ား​ော​ော​့်၊ ာ​ော​ါ​ို့​ကို ြိ်း​ေ၍၊- 15 နတ်​ိုး​ို့​ကို ်​်​ို်​ော​့်​့် ေ​ွှ်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ တစ်​ကျိ်​်​ါး​ော ူ​တည်း​ူ​ော၊- 16 ေ​ု​မည်​သစ်​ကို ေး​ော်​ူ​ော​ှိ​်၊- 17 ိုး​ကြိုး​ား​ို​ို​ော ော​ေ​ဂကမည်​သစ်​ကို ေး​ော်​ူ​ော ေ​ေ​ဲ၏​ား​်​ောကာ​က်​့် ော​ဟန်၊- 18 ြေ၊ ိ​ိ​ု၊ ာ​ော​ဲ၊ မဿဲ၊ ော​ာ​ဲ၏​ား​ာ​က်၊ ဲ၊ ကာ​်​ူ​ှိ​်၊- 19 ကို်​ော်​ကို အပ်​ှံ​ော ု​ှ​ကာ​်​ို့​ကို ခန့်​ား​ော်​ူ၏။

ေ​ှု​့်ေ​ေ​ု​

20 ို​ူ​ို့​သည်​ို့​ဝင်​ကြ​ျှ်၊ ာ​ကို ား​ို်​သည်​ို်​ောူ​ျား​ို့​သညတစ်​ဖနု​ေး​ကြ​်၏။- 21 ကို်​ော်၏ ွေ​ျိုး​ို့​သည်​ကြား​ျှ်၊ ူ​သညူး​်၏​ု​ို၍ ကို်​ော်​ကို ဖမ်း​ီး​်း​ှာ က်​ွား​ကြ၏။- 22 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ှ​ာ​ော က်း​ြု​ာ​ို့​ကလည်း၊ ူ​သညေ​ေ​ု​ွဲ​ော​ူ​်၏။ နတ်​ိုး​မင်း​ကို ှီ​ြု၍ နတ်​ိုး​ို့​ကို ်​်​သည်​ို​ကြ၏။-မ၊ ၉:၃၄၁၀:၂၅23 ကို်​ော်​သညူ​ို့​ကို​ေါ်၍ ာ​ကို ော်​ော်​ူ​က်၊ ာ​တန်​သညာ​တန်​ကို ဘယ်​ို့ ်​်​ို်​နည်း။- 24 ို်း​ို်​ံ​သညိ​ိ​့် သင့်​တင့် ကွဲ​ြား​ျှတည်​ို်​ာ။- 25 ်​သည်​လည်း ိ​ိ​့် သင့်​တင့် ကွဲ​ြား​ျှတည်​ို်​ာ။- 26 ာ​တန်​သညိ​ိ​တစ်​ဖက်၌ ိ​ိ​့် သင့်​တင့်​ကွဲ​ြား​ျှတည်​ို်​ုံး​်း​ို့ ောက်​့်​မည်။- 27 ူ​ဲ​ကို ှေ့​း​ွာ ်​ှော်​ျှ်၊ ူ၏​်​ို့​ဝင်၍ ူ၏​ာ​ကို ဘယ်​ူ​ျှ ု​ူ​ို်။ ူ​ဲ​ကို ်​ှော်​ြီး​ူ၏​်​ကို ု​ူ​ို်၏။- 28 ါ​်​ို​သည်​ကား၊ ်​ှား​ော​ျိုး​ျိုး၊ ု​ား​ကို ကဲ့​ဲ့​ော​်​ျိုး​ျိုး ှိ​ျှ​ို့​့် ်​ေ​်း​့်​ကို ူ​ား​ို့​သညို်​ကြ၏။- 29 သန့်​်း​ော​ိ​်​ော်​ကို ကဲ့​ဲ့​ော​ူ​သည်​်​ေ​်း​့်​ကို ဘယ်​ကာ​ျှ ို်​ကြ။ ာ​်​ဒဏ်​ကို ံ​ော​ူ​်​ေ၏​့်​ော်​ူ၏။-လု၊ ၁၂:၁၀30 ဘယ်​ကြော့် ို့ ့်​ော်​ူ​နည်း​ူ​ူ​ကား၊ ကို်​ော်​သညညစ်​ူး​ောနတ်​ွဲ​ော​်​သည်​ို​ကြ​တည်း။

မယ်​ော်​့်​ီ​ျား

31 ို​မယ်​ော်​့် ီ​ော်​ို့​သညာ၍ ်​ှာ​ရပ်​ေ​က်၊ တစ်​ုံ​တစ်​ောက်​ော​ူ​ကို ကို်​ော်​ံ​ို့ ေ​ွှ်၍ ေါ်​ကြ၏။- 32 ြံ​ံ​ကို်​ော​ူ​ျား​ို့​ကမယ်​ော်​့် ီ​ော်​ို့​သညကို်​ော်​ကို​ှာ​က်​ှာ​ှိ​ကြ​ါ၏​ျှောက်​ျှ်၊- 33 ကို်​ော်​ကါ့​ိ၊ ါ့​ီ​ကား ဘယ်​ူ​နည်း​ေး​ော်​ူ၍၊- 34 ြံ​ံ​က်​ို်​ော​ူ​ို့​ကို ပတ်​လည်​က့်​ှု၍၊ ူ​ို့​သညါ့​ိ၊ ါ့​ီ​ေ​တည်း။- 35 ု​ား​ခင်၏​ို​ော်​ကို ော်​ော​ူ​သညါ့​ီ၊ ါ့​ှ​ါ့​ိ​်​တည်း​့်​ော်​ူ၏။

1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.

2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.

3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio".

4 Então, lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?". Mas eles se calaram.

5 Então, lan­çando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!". Ele estendeu-a e a mão foi curada.

6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de prender.

7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galileia.

8 E da Judeia, de Jerusalém, da Idumeia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.

9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.

10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.

11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus!".

12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer. (= Mt 10,1-4 = Lc 6,12-16)

13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.

14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.

15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.

16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;

17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.

18 Ele esco­lheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;

19 e Judas Iscariotes, que o entregou. (Mt 12,22-32 = Lc 11,14-26)

20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.

21 Quando os seus o souberam, saí­ram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si".

22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios".

23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?

24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.

25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.

26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.

27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa."

28 Em verdade vos digo: "Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;

29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno".

30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo". (= Mt 12,46-50 = Lc 8,19ss)

31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.

32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão fora e te procuram".

33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?".

34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.

35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe". (= Mt 13,1-23 = Lc 8,4-15)

Veja também