Publicidade

2 Samuel 11

TB
ါ​်​ှ​့် ာ​ှေ​

1 ါ​လည်၍ ်​ု​ရင်​ို့​သညစစ်​ိုက်​ျိ်​ောက်​ော​ါ၊ ါ​်​သညွာ​့်​ကျွ်​ျား၊ ေ​ျိုး​ား​ျား​ေါ်း​ို့​ကို ေ​ွှ်​့်၊ ူ​ို့​သည်​ျိုး​ား​ို့​ကို​ိုက်​က်၍ ာ​ြို့​ကို​ို်း​ား​ကြ၏။ ါ​်​သညကို်​ို်​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ေ​ေ၏။၅​ရာ၊၂၀:၁2 ောက်​တစ်​ေ့​ညဉ့်​း​ံ၌ ါ​်​သညျော်း​စက်​ာ​ှ​နန်း​ော်​ိုး​ေါ်​ှာ စင်္ကြံ​ွား​စဉ်​်၊ ်​ဆင်း​ှ​ော ်း​တစ်​ောက်​ေ​ျိုး​သည်​ကို ်​ော်​ူ၏။ 3 ို​်း​ကား ဘယ်​ူ​နည်း​ု​ေ​ွှ်၍ ေး​်း​ျှ်၊ ျံ​ီး၊ ိ​ိ​ူ​ိ​ား ာ​ှေ​်​ါ​သည်​ျှောက်​ေ၏။ 4 တစ်​ဖနူ​ကို​ေ​ွှ်​့်၊ ို​်း​ကို​ံ​ော်​ို့​ေါ်​ဲ့၍ က်​တင်​ေ၏။ ို​်း​သညိ​ိ​ညစ်​ကြေး​့် စင်​က်​ော်​ြု၍ ိ​ိ​်​ို့​်​ြီး​ှ၊ 5 ိ​ေ​ှိ​့် ါ​်​ံ​ို့ ူ​ကို​ေ​ွှ်၍၊ ကျွ်​ိ​ေ​ှိ​ါ၏​ျှောက်​ေ​ော်၊ 6 ါ​်​သညွာ​ီ​ို့ ူ​ကို​ေ​ွှ်၍ ိ​ိ​ူ​ိ​ကို ါ့​ံ​ို့​ေ​ွှ်​မည်​ှာ​ိုက်​သည်​ို်း၊ ွာ​သည်​ေ​ွှ်၍၊ 7 ိ​ောက်​ာ​ော​ါ​်​ကွာ​က်း​ာ၏​ော။ ူ​ျား​က်း​ာ၏​ော။ စစ်​ိုက်၍ ော်​်​ော​ေး​်း​ြီး​ှ၊ 8 သင့်​်​ို့​ွား၍ ြေ​ေး​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ိ​သညနန်း​ော်​ှ​က်၍ ူ​ောက်​ဲ​်​ား​်​ကို ်​ု​ရင်​ေး​ိုက်​ေ၏။ 9 ို့​ာ​ိ​သညိ​ိ​်​ို့​ွား​ဲ၊ ိ​ိ​်၏​ကျွ်​ေါ်း​ို့​့်​နန်း​ော်​ံ​ါး​်​ေ၏။ 10 ိ​သညိ​ိ​်​ို့​ွား​ကြော်း​ကို ား​ော်​ျှောက်​ျှါ​်​ကသင်​သည်​ီး​ွား​ာ​ောက်​ာ​သည်​်​ော။ သင့်​်​ို့ ဘယ်​ကြော့် ွား​ဲ​ေ​နည်း​ိ​ကို​ေး​ော်၊ 11 ိ​ကေ​ာ​ော်​့် ေ​ျိုး၊ ု​ျိုး​ား​ို့​သညဲ၌​ေ​ကြ​ါ၏။ ခင်​ွာ​့် ခင်၏​ကျွ်​ျား​ို့​သည်​်၌​တည်း​ကြ​ါ၏။ ကျွ်​ော်​သညကို်​်​ို့​ွား၍ ား​ောက်​ကား​့်​ျော်​ွေ့​ကေ​သင့်​ါ​မည်​ော။ ကို်​ော်​သက်​်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ို​ို့​ကျွ်​ော်​ြု​ါ​ါ​်​ား​ျှောက်​ေ၏။ 12 ါ​်​ကလည်း၊ ြို့၌ ေ့​ေ​း​ော့။ နက်​်​ေ့​ါ​ွှ်​ိုက်​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ိ​သည်​ို​ေ့၊ နက်​်​ေ့၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌​ေ၏။ 13 ါ​်​သည်​လည်း ိ​ကို​ေါ်၍ ှေ့​ော်၌​ား​ောက်​ကယစ်​ူး​သည်​ို်​ောောက်​ို့​ော်​လည်း ညဉ့်​း​ှာ​ိ​ိ​်​ို့ ွား​ဲ၊ ်၏​ကျွ်​ို့​့်​်​်း​ှာ က်​ွား​ေ၏။

14 ံ​နက်​ှာ ါ​်​သညှာ​ာ​ကို​ေး၍ ိ​လက်​ွာ​ို့ ေး​ိုက်၏။ 15 ှာ​ာ​က်​ူ​ူ​ကား၊ က်​တည်း​ွာ စစ်​ိုက်​ာ​တပ်​း၌ ိ​ကို​ခန့်​ား​ြီး​ှ၊ ူ​သညရန်​ူ​လက်​ို့​ောက်၍ ေ​ေ​်း​ှာ တပ်​ျား​ကို​်​်း​ော့​ါ​တည်း။ 16 ့်​ော်​ို်း ွာ​သညြို့​ကို​က့်​ှု​ြီး​ှ၊ ်​ား​ကြီး​ော ူ​ဲ​ှိ​ာ​ရပ်၌ ိ​ကို​ခန့်​ား​ေ၏။ 17 ြို့​ား​ို့​သည်​က်၍ ွာ​့်​စစ်​ြို်​ော​ါ၊ ါ​်၏​ကျွ်​ျို့​ို့​သညေ​ကြ၏။ ိ​ိ​ူ​ိ​သည်​လည်း ေ၏။ 18 ို​ောက်​ွာ​သညစစ်​တင်း​ုံး​ုံ​ကို ါ​်​ား​ကြား​ျှောက်​ေ​်း​ှာ ူ​ကို​ေါ်၍၊ 19 သင်​သည်​ု​ရင်​ံ​ော်၌ စစ်​တင်း​ကို က်​စင်​ကြား​ျှောက်​ြီး​ျှ်၊ 20 ်​ု​ရင်​သညက်​ော်​က်၍၊ သင်​ို့​သညစစ်​ြို်​ော​ါ၊ ြို့​ီး​ို့ ဘယ်​ကြော့်​်း​ကပ်​ကြ​နည်း။ ြို့​ိုး​ေါ်​က ပစ်​မည်​ကို ိ​ော။ 21 ေ​ု​ေ​က်​ား ိ​လက်​ကို ဘယ်​်​ကြံ​နည်း။ ေ​ဗက်​ြို့​ှာ ်း​တစ်​ောက်​သညကြိ်​ုံ​ကျောက်​တစ်​ဲ့​ကို ြို့​ိုး​ေါ်​ကပစ်​ျ၍ ိ​လက်​ေ​သည်​ော။ ြို့​ိုး​ီး​ို့ ဘယ်​ကြော့် ်း​ကပ်​ကြ​နည်း​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ ကို်​ော်၏​ကျွိ​ိ​ူ၊ ိ​ေ​ကြော်း​ကို ျှောက်​မည်​ှာ​ား၍ ေ​ွှ်​ေ၏။သူ​ကြီး၊ ၉:၅၃။22 ွာ​ှာ​ား​သည်​ို်း ို​မန်​သည်​ွား၍ ါ​်​ား​ကြား​ျှောက်​သည်​ကား၊ 23 ရန်​ူ​ို့​သည်​စင်​စစကျွ်​ော်​ို့​ကို​ို်​့်၊ ်​်​ို်​ော်​ိုက်၍ ိုက်​ကြ​ါ၏။ ကျွ်​ော်​ို့​သည်​လည်း ြို့​ံ​ါး​ို်​ော်၍​ိုက်​ကြ​ါ၏။ 24 ေး​ား​ို့​သညြို့​ိုး​ေါ်​က ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​ကို​ပစ်၍ ကို်​ော်​ကျွ်​ျို့ ေ​ကြ​ါ၏။ ကို်​ော်​ကျွ်​ိ​ိ​ူ၊ ိ​သည်​လည်း​ေ​ါ၏​ျှောက်​ျှ်၊ 25 ါ​်​ကလည်း၊ ှု​ကြော့် ်​က်​့်။ စစ်​ိုက်​ွဲ​တစ်​ောက်​တစ်​့် ေ​တတ်၏။ ား​ူ၍ ြို့​ကို​က်​တည်း​ွာ​ိုက်​က်​ကြံ​ိုက်​က်​ကြ​ော့​မန်​ား​့် ွာ​ကို ှာ​ိုက်​ေ၏။ 26 ိ​ေ​ကြော်း​ကို ူ၏​ား​ကြား​ော​ါ၊ ခင်​်း​ကြော့် ို​ကြွေး​်​တမ်း​က်​ေ၏။ 27 ို​ကြွေး​်​တမ်း​ျိ်​်​ှ၊ ါ​်​သညူ​ကို​ေ​ွှ်၍ ို​်း​ကို နန်း​ော်​ို့​ေါ်​ေ​့်၊ ူ​သညိ​ု​ား​်​ို့​ောက်၍ ား​ောက်ျား​ကို ွား​်​ေ၏။ ို့​ာ​ါ​်​ြု​ော​ှု​သညာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ိုး​ော​ှု​်​တည်း။

O pecado de Davi contra Urias

1 1Cr 20.1Tendo decorrido um 2Sm 10.14;1Rs 20.22,26ano, ao tempo em que os reis saem para a guerra, enviou Davi a Joabe, juntamente com os seus servos e a todo o Israel; e destruíram aos amonitas e 2Sm 12.26-28;Jr 49.2-3;Am 1.14sitiaram a Rabá. Davi, porém, ficou em Jerusalém.

2 À tarde, 2Sm 4.5,7levantou-se Davi de dormir a sesta e pôs-se a passear Dt 22.8;1Sm 9.25;Mt 24.17;At 10.9no eirado do palácio real; e do eirado viu, tomando banho, uma mulher que era em extremo formosa. 3 Davi mandou saber quem era. Foi-lhe dito: É 1Cr 3.5Bate-Seba, filha de Eliã, mulher de 2Sm 23.39Urias, heteu. 4 Enviou Davi mensageiros e fez que lha trouxessem. Chegada que foi Bate-Seba, Sl 51, título;Tg 1.14-15ele se deitou com ela, Lv 12.2-5;15.19-28;18.19pois estava purificada da sua imundícia. Depois, voltou ela para casa. 5 A mulher concebeu e mandou dizer a Davi: Lv 20.10;Dt 22.22Estou grávida.

6 Davi enviou a Joabe, dizendo: Remete a Urias, heteu. Joabe remeteu Urias a Davi. 7 Quando Urias se apresentou a Davi, Gn 37.14;1Sm 17.22este lhe perguntou como passava Joabe e o povo e como ia a guerra. 8 Disse Davi a Urias: Desce para tua casa e Gn 43.24;Lc 7.44lava os teus pés. Saiu Urias da casa real e foi mandado após ele Gn 43.34um presente do rei. 9 Mas Urias dormiu 1Rs 14.27-28à porta da casa real com todos os servos do seu senhor e não desceu para sua casa. 10 Avisaram disso a Davi, dizendo: Urias não desceu para sua casa. Perguntou Davi a Urias: Não és tu vindo duma jornada? Por que não desceste para tua casa? 11 Respondeu Urias a Davi: 2Sm 7.2,6A arca, e Israel, e Judá estão em tendas, e o meu senhor Joabe e 2Sm 20.6os servos do meu senhor acampam-se ao ar livre; hei de entrar eu na minha casa, para comer, e beber, e para dormir com minha mulher? 2Sm 4.9;14.19Pela tua vida e pela vida da tua alma, não farei tal coisa. 12 Disse Davi a Urias: Fica aqui hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte. 13 E Davi o convidou a comer e a beber na sua presença e o embebedou. À tarde, saiu Urias a deitar-se na sua cama 2Sm 11.9com os servos do seu senhor, porém não desceu para sua casa.

A morte de Urias

14 Pela manhã, 1Rs 21.8-10escreveu Davi uma carta a Joabe e lha enviou por mão de Urias. 15 Escreveu na carta, dizendo: Ponde a Urias na frente onde for mais renhido o combate e deixai-o sozinho, 2Sm 12.9para que seja ferido e morra. 16 Quando Joabe vigiava a cidade, pôs a Urias num lugar onde sabia que estavam homens valentes. 17 Tendo os homens da cidade feito uma sortida, pelejaram contra Joabe; do povo caíram alguns que eram servos de Davi, 2Sm 11.21e morreu também Urias heteu. 18 Enviou Joabe e referiu a Davi todas as coisas que se tinham passado na batalha; 19 deu ordem ao mensageiro, dizendo: Quando tiveres acabado de referir ao rei tudo o que se passou na batalha, 20 se o rei se encolerizar e te disser: Por que chegastes tão perto da cidade para pelejardes? Não sabíeis que haviam de atirar do alto do muro? 21 Jz 9.50-54Quem matou a Abimeleque, filho de Jerubesete? Não foi uma mulher que, do alto do muro, lançou em cima dele a pedra superior dum moinho, de sorte que morreu em Tebes? Por que chegastes tão perto do muro? Então, responderás: Também foi morto teu servo Urias, heteu.

Davi casa com Bate-Seba

22 Partiu o mensageiro, foi e referiu a Davi tudo o que Joabe lhe tinha mandado. 23 Disse o mensageiro a Davi: Na verdade, os homens prevaleceram contra nós e saíram a nós no campo, mas, dando sobre eles, os repelimos até a porta. 24 Do alto do muro atiraram os flecheiros contra os teus servos; morreram alguns dos servos do rei, e morreu também o teu servo Urias, heteu. 25 Disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te desagrade isso, porque a espada destrói ora este, ora aquele. Faze mais rija a tua peleja contra a cidade e derruba-a. Quanto a ti, encoraja a Joabe.

26 Quando a mulher de Urias ouviu que seu marido era morto, Gn 50.10;Dt 34.8;1Sm 31.13o chorou. 27 Passado o tempo do nojo, mandou Davi buscá-la para sua casa. 2Sm 12.9Ela lhe foi por mulher e deu-lhe à luz um filho. Sl 51.4-5Mas o que Davi fizera desagradou a Jeová.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-