Publicidade

Juízes 17

TB
ိ​ကာ​၏​်​

1 ိ​ကာ​မည်​ှိ​ော ်​ော်​ား​တစ်​ောကှိ၏။ 2 ူ​သညိ​ား၊ ို​ေ၊ ျောက်​ော​ွေ၊ ကျွ်ု်​ှေ့​ှာ ကျိ်​ဲ​ော​ကား​ကို​ြော​ော ွေ​ဆယ်​တစ်​ာ​သညကျွ်ု်၌ ှိ​ါ၏။ ကျွ်ု်​ူ​ိ​ြီ​ို​ော်၊ ိ​ကါ့​ား၊ ာ​ု​ား ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော​ို၏။ 3 ို​ွေ​ဆယ်​တစ်​ာ​ကို ိ​ား​်​ေး​ော​ါ၊ ိ​ကါ့​ား​သညု​ော​်​ု​့် ်း​ော​်​ု​ကို ်​ာ​ို့ ွေ​ှိ​ျှ​ကို ာ​ု​ား​ား ါ​ူ​ော်​့်​ြီ။ 4 ို့​်၍ ါ့​ား​ား ု​ါ​်​ေး​မည်​ု​ို​ော်​လည်း၊ ား​သညို​ွေ​ကို ိ​ား​်​ေး၏။ ိ​သည်​လည်း ်​ာ​ကို​ူ၍ ပန်း​်​ား၌ အပ်​့်၊ ူ​သညု​ော​်​ု​့် ်း​ော​်​ု​ကို​်၍ ်​ု​ို့​သညိ​ကာ​်၌ ှိ၏။ 5 ို​ူ​ိ​ကာ​သညု​ား​ကျော်း​ှိ၍၊ သင်​ို်း​ော်​့် ေ​ရပ်​်​ု​ကို ်​ြီး​ှ၊ ိ​ိ​ား​တစ်​ောက်​ကို ိ​ိ​ယဇ်​ု​ော​်​ာ၌ ခန့်​ား​ေ၏။ 6 ို​ကာ​ေ​်​ု​ရငှိ။ ူ​ို်း ိ​ိ​်​ို​ှိ​သည်​ို်း ြု​တည်း။

7 ု​ျိုး​့် စပ်​ို်​ော ဗက်​လင်​ု​ြို့​ား ေ​ိ​ျိုး ု​လင်​တစ်​ောက်​သည်၊ ဗက်​လင်​ြို့​ှာ တည်း​ို၍ ေ​ြီး​ျှ်၊ 8 တစ်​ဖနက်​ွား၍ တည်း​ို​ာ​ရပ်​ကို ှာ​ကီး​ွား​့်၊ ်​ော်၊ ိ​ကာ​်​ို့ ောက်​ေ၏။ 9 ိ​ကာ​ကလည်း၊ သင်​သညဘယ်​က ာ​နည်း​ု​ေး​ော်၊ ု​လင်​ကါ​သညု​ိုဗက်​လင်​ြို့​ား ေ​ိ​ူ​်၏။ တည်း​ို​ာ​ရပ်​ကို ှာ၏​်​ြော​ော်၊ 10 ိ​ကာ​ကကျွ်ု်​့်​ေ​ါ။ ကျွ်ု်၏​ကျွ်ု်၏ ယဇ်​ု​ော​်​ါ။ ကျွ်ု်​သညတစ်​်​တစ်​်​ျှွေ​က်​တစ်​ဆယ်​့် ဝတ်​ုံ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ား​ာ​ကို​လည်း​ကော်း ေး​ါ​မည်​ပင့်​်​ော​ါ၊ ေ​ိ​ူ​သည်​ဝင်၍၊ 11 ို​ူ​့်​ူ​ေ​်း​ှာ ို​ှိ​့် ား​ကဲ့​ို့​်​ေ၏။ 12 ိ​ကာ​သည်​လည်း၊ ို​ေ​ိ​ု​လင်​ကို ိ​ိ​ယဇ်​ု​ော​်​ာ၌ ခန့်​ား​သည်​ို်း၊ ု​လင်​သညယဇ်​ု​ော​်​်၍ ိ​ကာ​်၌ ေ၏။ 13 ိ​ကာ​ကလည်း၊ ု​ှာ ေ​ိ​ူ​သညါ၏​ယဇ်​ု​ော​်​ော​ကြော့်၊ ာ​ု​ား​သညါ၌​ကျေး​ူး​ြု​ော်​ူ​မည်​ကို ါ​ိ​သည်​ို၏။

Mica e os ídolos da sua casa

1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica. 2 Ele disse a sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te foram tirados, por cuja causa praguejaste, e de que também falaste a mim, eis que está no meu poder; eu a tomei. Respondeu-lhe sua mãe: Bendito de Jeová seja meu filho! 3 Restituiu os mil e cem siclos de prata a sua mãe, que disse: Da minha mão solenemente dedico a prata a Jeová a favor de meu filho, Êx 20.4,23;34.17para fazer uma imagem de escultura e de fundição; agora, ta darei de novo. 4 Quando ele restituiu a prata a sua mãe, tomou ela duzentos siclos de prata e deu-os ao ourives, o qual fez uma imagem de escultura e de fundição. A imagem ficou em casa de Mica, 5 que tinha uma capelinha de Jz 18.24deuses; fez um Jz 8.27;18.14éfode e Gn 31.19terafins, e consagrou a um de seus filhos, Nm 3.10o qual lhe serviu de sacerdote. 6 Naqueles dias, Jz 18.1;19.1não havia rei em Israel; Dt 12.8cada qual fazia o que bem lhe parecia.

O levita em casa de Mica

7 Havia um mancebo, vindo de Jz 19.1;Rt 1.1-2;Mq 5.2;Mt 2.1Belém-Judá, da família de Judá, que era levita e habitava ali. 8 O homem partiu da cidade de Belém-Judá para ficar onde quer que achasse colocação. Seguindo o seu caminho, chegou à Js 24.33região montanhosa de Efraim, à casa de Mica. 9 Perguntou-lhe Mica: Donde vens? Respondeu-lhe ele: Sou levita de Belém-Judá, e vou ficar onde quer que ache colocação. 10 Disse-lhe Mica: Fica comigo e serve-me de Jz 18.19pai e de sacerdote; dar-te-ei cada ano dez siclos de prata, o vestuário e o sustento. Assim, o mancebo levita entrou, 11 e, concordando em ficar com o homem, foi-lhe como um de seus filhos. 12 Mica consagrou ao mancebo levita, Nm 16.10;18.1-7que lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa. 13 Então, disse Mica: Agora sei que Jeová me fará o bem, visto que tenho um levita por sacerdote.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-