Publicidade

Números 4

1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,2 Taua nga tama a Kohata, i roto i nga tama a Riwai, tenei hapu, tenei hapu o ratou, i nga whare o o ratou matua,3 Nga mea e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, nga mea katoa e uru ana ki te mahi, ki te mea i nga mea o te tapenakara o te whakaminenga.4 Ko te mahi tenei ma nga tama a Kohata i roto i te tapenakara o te whakaminenga, ko nga mea tino tapu:5 A ka maunu te puni, me haere a Arona ki roto, ratou ko ana tama, ka tuku i te arai hipoki ki raro, a ka hipoki iho ki te aaka o te whakaaturanga:6 Na ka maka iho te hipoki ki runga, ara nga hiako pateri, a ka uhi iho i tetahi kakahu ki runga, he mea puru katoa, ka kuhu i nga amo.7 Me uhi ano ki te kakahu puru te tepu taro aroaro, ka whakatakoto ai i nga rihi ki runga, me nga koko, me nga peihana, me nga kapu hei ringihanga: hei runga ano hoki te taro pumau takoto ai:8 Ka uhi ki te kakahu ngangana, ka hipoki ai ki te hiako pateri hei hipoki mo runga, ka kuhu i ona amo.9 Na ka mau ratou ki tetahi kakahu puru, ka hipoki ai i te turanga whakamarama, i ona rama hoki, i ona kuku, i ona oko ngarahu, i ona oko hinu katoa, i nga mea e minita ai ratou ki reira:10 Ka hoatu ai me ona mea katoa ki roto ki te takai, hei te mea hiako pateri, ka whakaeke ai ki runga ki te amo.11 A me uhi iho e ratou he kakahu puru ki runga ki te aata koura, ka hipoki ai ki tetahi hipoki hiako pateri, ka kuhu ai i ona amo:12 Na ka mau ki nga mea e minita ai ratou i te wahi tapu, ka hoatu ki roto ki te kakahu puru, ka hipoki ki tetahi hipoki hiako pateri, ka whakaeke ki te amo:13 Na ka tahi atu ratou i nga pungarehu o te aata, ka hipoki ai ki te kakahu papaura:14 Me whakatakoto ano ki runga ona oko katoa e minita ai ratou ki reira, nga tahu kakara, nga marau kikokiko, nga koko pungarehu, nga peihana, nga mea katoa o te aata; ka hipoki ai ki te hipoki hiako pateri, ka kuhu ai i ona amo.15 A ka oti i a Arona ratou ko ana tama te hipoki te wahi tapu, me nga mea katoa o te wahi tapu, ina tata te puni te maunu; ka mutu, na ka haere mai nga tama a Kohata ki te kauhoa: otiia kaua ratou e pa ki tetahi mea tapu kei mate ratou. Ko enei ng a mea a nga tama a Kohata e mau ai o te tapenakara o te whakaminenga.16 A, ko ta Ereatara, ko ta te tama a te tohunga, a Arona, e whakaaro ai, ko te hinu mo te whakamarama, ko te whakakakara reka, ko te whakahere totokore o tenei ra, o tenei ra, ko te hinu whakawahi, me te tirotiro i te tapenakara katoa, i nga mea k atoa hoki o reira, i te wahi tapu, i ona mea hoki.17 I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,18 Kei hatepea atu e koutou te iwi o nga hapu o nga Kohati i roto i nga Riwaiti:19 Engari ko tenei ta koutou e mea ai ki a ratou, kia ora ai ratou, kei mate, ina whakatata ki nga mea tino tapu: me haere a Arona ratou ko ana tama ki roto, ka whakarite ai i a ratou ki tana mahi, ki tana mahi, ki tana amohanga, ki tana amohanga:20 Otiia kaua ratou e haere ki roto ki te matakitaki i te wahi tapu ahakoa he wa poto, kei mate ratou.21 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,22 Taua hoki nga tama a Kerehona, i nga whare o o ratou matua, i o ratou hapu:23 Ko nga mea e toru tekau, he maha atu ranei nga tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, au e tatau ai; ko nga mea katoa hoki e uru ana ki te mahi i nga mahi o te tapenakara o te whakaminenga.24 Ko te mahi tenei ma nga hapu o nga Kerehoni, ko te mahi, ko te amo:25 Ma ratou hoki e amo nga pa o te tapenakara, te tapenakara hoki o te whakaminenga, tona hipoki, me te hipoki hiako pateri i waho ake, me te pa o te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga;26 Me nga pa o te marae, me te pa mo te whatitoka o te kuwaha o te marae, o tera i te tapenakara, i te aata a tawhio noa, me nga aho, me nga mea katoa mo te mahinga o aua mea, me nga mea katoa i hanga mo aua mea: ko ta ratou mahi tena.27 Kei a Arona ratou ko ana tama te tikanga mo nga mahi katoa a nga tama a nga Kerehoni, mo a ratou amohanga katoa, mo a ratou mahi katoa: ma koutou hoki e whakarite ki a ratou te tikanga mo nga mea katoa e amo ai ratou.28 Ko te mahi tenei ma nga hapu o nga tama a Kerehona i te tapenakara o te whakaminenga: a, ko nga tikanga ma ratou kei a Itamara tama a te tohunga, a Arona.29 Ko nga tama a Merari, me tatau ratou e koe i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua;30 Ko nga mea e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, au e tatau ai, ko nga tangata katoa e uru ana ki te mahi, ki te mahi i te mahi o te tapenakara o te whakaminenga.31 A ko te tikanga ano tenei mo ta ratou e amo ai, i a ratou mahinga katoa i te tapenakara o te whakaminenga; ko nga papa o te tapenakara, me ona kaho, me ona pou, me ona turanga pou;32 Me nga pou o te marae a tawhio noa, me nga turanga pou, me nga titi, me nga aho, me nga mea katoa o aua mea, me nga mea katoa o ena mahinga: me tatau a ingoa nga mea kei a ratou nei te tikanga mo te amo.33 Ko te mahi tenei a nga hapu o nga tama a Merari, i a ratou mahinga katoa i te tapenakara o te whakaminenga, i raro i te ringa o Itamara tama a te tohunga, a Arona.34 Na ka taua e Mohi ratou ko Arona, ko nga ariki o te whakaminenga, nga tama a nga Kohati, i o ratou hapu, i nga whare ano o o ratou matua,35 Nga mea e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, nga tangata katoa i uruki te mahi, ki te mahi i te tapenakara o te whakaminenga:36 A taua ake o ratou, i o ratou hapu, e rua mano e whitu rau e rima tekau.37 Ko enei i taua o nga hapu o nga Kohati, ko nga tangata hei mahi i te tapenakara o te whakaminenga, i taua nei e Mohi raua ko Arona, pera me ta Ihowai whakahau ai, na te ringa o Mohi.38 Ataua ake o nga tama a Kerehona i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua,39 Nga mea e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, nga mea katoa i uru ki te mahi, ki te mahi i te tapenakara o te whakaminenga,40 Taua ake o ratou i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, e rua mano e ono rau e toru tekau.41 Ko enei i taua o nga hapu o nga tama a Kerehona, o nga tangata katoa hei mahi i te tapenakara o te whakaminenga, i taua nei e Mohi raua ko Arona, pera me ta Ihowa i whakahau ai.42 A taua ake o nga hapu o nga tama a Merari, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua,43 Nga mea hoki e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, nga tangata katoa i uru ki te mahi, hei mahi i te tapenakara o te whakaminenga,44 Taua ake o ratou i o ratou hapu, e toru mano e rua rau.45 Ko enei i taua o nga hapu o nga tama a Merari, i taua nei e Mohi raua ko Arona, pera me ta Ihowa i whakahau ai, na te ringa o Mohi.46 Ko nga tangata katoa o nga Riwaiti i taua, a Mohi ratou ko Arona, ko nga ariki o Iharaira i tatau ai, i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua,47 Ko nga mea hoki e toru tekau, he maha atu ranei o ratou tau, a tae noa ki nga mea e rima tekau o ratou tau, ko nga tangata katoa i uru ki te mahi i nga mahi e mahia ana, ki te mahi hoki, ki te amoamo i roto i te tapenakara o te whakaminenga;48 Taua ake o ratou e waru mano e rima rau e waru tekau.49 Rite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai te tauanga o ratou e te ringa o Mohi, tenei, tenei, me tana mahi, me tana amo: na poto ake ratou te tatau e ia, te pera me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.

1 耶和华对摩西和亚伦说: 2 "你要从利未人中, 登记哥辖子孙的总数, 照着他们的家族、父家, 3 从三十岁以上, 直到五十岁, 能进来供职, 在会幕里工作的, 你都要登记。 4 哥辖子孙在会幕里的工作就是管理至圣之物。 5 起营出发的时候, 亚伦和他的儿子要进去, 把遮盖至圣所的幔子卸下来, 用来遮盖约柜; 6 又把海狗皮罩盖在上面, 再铺上纯蓝色的布, 然后把杠穿上。 7 在陈设饼的桌子上, 他们要铺上蓝色布, 把盘子、碟子、杯和奠酒的爵摆在上面, 桌子上也必须有常献饼; 8 在这些物件上面, 他们要铺上朱红色布, 再盖上海狗皮罩, 然后把杠穿上。 9 他们要拿蓝色布, 把灯台和灯台上的灯盏、剪子、蜡花盘, 以及为灯台所用一切盛油的器具遮盖起来。 10 他们又要把灯台和灯台的一切器具, 都包在海狗皮里, 然后放在抬架上。 11 在金坛上面, 他们要铺上蓝色布, 再盖上海狗皮罩, 然后把杠穿上。 12 他们又要把圣所里供职使用的一切器具, 都包在蓝色布里, 再盖上海狗皮罩, 然后放在抬架上。 13 他们要清除坛上的灰, 把紫色布铺在坛上。 14 又要把在坛上供职使用的一切器具, 就是火鼎、肉叉、铲子、盘子, 都摆在上面; 再盖上海狗皮罩, 然后穿上杠。 15 全营出发的时候, 亚伦和他的儿子, 把圣所和圣所的一切器具遮盖完了以后, 哥辖的子孙就要来抬; 只是他们不可触摸圣物, 免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖的子孙应当抬的。 16 亚伦祭司的儿子以利亚撒的职务是看管点灯的油、芬芳的香、常献的素祭和膏油, 也要看管整个帐幕和其中所有的一切, 以及圣所和圣所的器具。" 17 耶和华对摩西和亚伦说: 18 "你们不可把哥辖家族的派系从利未人中剪除; 19 他们接近至圣之物的时候, 亚伦和他的儿子要进去, 指定他们各人当办的和当抬的工作; 你们要这样待他们, 好让他们活着, 不至死亡; 20 只是他们连片刻也不可进去观看圣物, 免得他们死亡。" 21 耶和华对摩西说: 22 "你也要登记革顺子孙的总数, 照着他们的父家、家族, 23 从三十岁以上, 直到五十岁, 能进来供职, 在会幕里工作的, 你都要数点。 24 革顺人的家庭所作的事和所抬的物如下: 25 他们要抬帐幕的幔子、会幕和会幕的盖, 以及盖在上面的海狗皮罩和会幕的门帘、 26 院子的帷子、院子的门帘(院子是围绕帐幕和祭坛的)、绳子, 以及一切使用的器具; 有关这些器具所当作的, 他们都要办理。 27 革顺的子孙所有的任务, 他们在一切当抬的和当办的事上, 都要照着亚伦和他儿子的吩咐; 他们当抬的, 你们都要把职务分派给他们。 28 这是革顺子孙的家族在会幕里所办的事; 他们的职务要受亚伦祭司的儿子以他玛的管理。 29 "米拉利的子孙, 你也要照着他们的宗族, 按着他们的家室数点他们; 30 从三十岁以上, 直到五十岁, 能进来供职, 在会幕里工作的, 你都要数点。 31 他们在会幕里的一切事奉, 他们的职务, 就是抬帐幕的木板、横闩、柱子和插座、 32 院子四周的柱子、插座、橛子、绳子、一切用具和使用的东西; 他们当抬的器具, 你们要按着名字一一指定。 33 这是米拉利子孙的家族在会幕里所办的一切事务, 都受亚伦祭司的儿子以他玛的管理。" 34 摩西、亚伦和会众的领袖们, 把哥辖的子孙, 按着他们的宗族和父家, 35 从三十岁以上, 直到五十岁, 能进来供职, 在会幕里工作的, 都数点了。 36 按着宗族, 他们被数点的, 共有二千七百五十人。 37 这是哥辖家族被数点的人数, 是所有在会幕里办事的人数, 就是摩西和亚伦, 照着耶和华借摩西吩咐数点的。 38 革顺的子孙, 按着他们的宗族和父家被数点的, 39 从三十岁以上, 直到五十岁, 能进去供职, 在会幕里工作的, 40 按着他们的宗族和父家, 被数点的人数, 共有二千六百三十人。 41 这些是革顺子孙的家族被数点的人数, 是一切在会幕里办事的, 就是摩西和亚伦照着耶和华的吩咐数点的。 42 米拉利的子孙, 按着宗族和父家, 43 从三十岁以上, 直到五十岁, 能进去供职, 在会幕里工作的, 都数点了。 44 按着宗族, 他们被数点的, 共有三千二百人。 45 这些是米拉利子孙的家族被数点的人数, 就是摩西和亚伦, 照着耶和华的吩咐数点的。 46 被数点的利未人, 就是摩西和亚伦, 以及以色列的众领袖, 按着宗族和家室数点的, 47 从三十岁以上, 直到五十岁, 可以进去供职, 在会幕里作抬物件的工作的, 48 他们的人数, 共有八千五百八十人。 49 照着耶和华借摩西吩咐的, 把他们数点, 各人按着自己所办的事和所抬的物件被数点, 正如耶和华吩咐摩西的。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green