1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
2 Hanga etahi tetere hiriwa mau, kia rua; me patupatu to raua hanganga, ina hanga e koe; hei tawhiunga mau i te hiu, mo nga maunutanga ano hoki o nga puni.
3 A ka whakatangihia aua mea, me huihui te whakaminenga katoa ki a koe, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.
4 A ki te mea kotahi ano e whakatangihia, na me huihui ki a koe nga ariki, nga upoko o nga mano o Iharaira.
5 Ka whakatangihia he whakaoho e koutou, na ka hapainga nga puni e noho ana ki te taha ki te rawhiti.
6 A, i te rua o a koutou whakatangihanga o te whakaoho, na ka hapainga nga puni e noho ana ki te taha ki te tonga: me whakatangi he whakaoho e ratou mo o ratou maunutanga.
7 Otiia, ka meatia kia huihuia te whakaminenga, me whakatangi e koutou, engari kaua e whakatangihia he whakaoho.
8 A ma nga tama a Arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga.
9 A ki te anga koutou ki te whawhai i to koutou whenua ki te hoariri e whakatupu kino ana i a koutou, na me whakatangi he whakaoho ki nga tetere; a ka maharatia koutou e Ihowa, e to koutou Atua, ka whakaorangia hoki i o koutou hoariri.
10 I te ra ano e hari ai, i o koutou ra nunui hoki, i nga timatanga o o koutou marama, me whakatangi nga tetere ki a koutou tahunga tinana, ki a koutou patunga mo te pai; a hei whakamahara ena ki a koutou ki te aroaro o to koutou Atua: ko Ihowa aha u, ko to koutou Atua.
11 A i te rua tekau o te rua o nga marama, i te rua o nga tau, kua riro ake te kapua i runga i te tapenakara o te whakaaturanga.
12 Na ka hapainga e nga tama a Iharaira i te koraha o Hinai; a ka tau te kapua ki te koraha o Parana.
13 A rite tonu ta ratou hapainga mataati ki te kupu a Ihowa i korerotia e Mohi.
14 Ko te tuatahi i maunu, ko te kara o te puni o nga tama a Hura, me o ratou ropu: a ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Nahahona tama a Aminarapa.
15 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Ihakara ko Netaneere tama a Tuara.
16 Ko te kaiwhakahaere hoki o te ope o te iwi o nga tama a Hepurona ko Eriapa tama a Herona.
17 Na ka wahia te tapenakara; a ka turia atu e nga tama a Kerehona, ratou ko nga tama a Merari, ko ratou ki te amo i te tapenakara.
18 Na ka maunu ko te kara o te puni o Reupena, me o ratou ropu: ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Erituru tama a Hereuru.
19 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Himiona ko Herumiere tama a Turiharai.
20 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Kara ko Eriahapa tama a Teuere.
21 Na ka turia atu e nga Kohati me te amo i te nohoanga tapu: a tae rawa atu ratou kua tu te tapenakara i etahi.
22 Na ka maunu atu ko te kara o te puni o nga tama a Eparaima, me o ratou ropu: a ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Erihama tama a Amihuru.
23 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Manahi ko Kamariere tama a Peraturu.
24 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni.
25 Na ka maunu ko te kara o te puni o nga tama a Rana, ko te hiku tena o nga puni katoa, puta noa i o ratou ope: a ko te kaiwhakahaere o tana ope ko Ahietere tama a Amiharai.
26 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Ahera ko Pakiere tama a Okorana.
27 A ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a Napatari ko Ahira tama a Enana.
28 Ko nga maunutanga enei o nga tama a Iharaira, me o ratou ope, i o ratou whakatikanga atu.
29 Na ka mea a Mohi ki a Hopapa, tama a Reuere Miriani, a te hungawahi o Mohi, E haere ana matou ki te wahi i mea nei a Ihowa, Ka hoatu a reira e ahau ki a koutou: haere mai tatou, a ka pai ta matou mahi ki a koe: he pai hoki te korero a Ihowa mo I haraira.
30 A ka mea tera ki a ia, E kore ahau e haere: engari me haere ahau ki toku whenua, ki oku whanaunga.
31 A ka mea ia, Kaua ra matou e whakarerea; e mohio ana hoki koe ki nga puni mo matou i te koraha, a ka ai koe hei kanohi mo matou.
32 Na, tenei ake, ki te haere koe i a matou, ina, tenei ake ko te pai e meatia mai e Ihowa ki a matou ka meatia hoki e matou ki a koe.
33 Na ka turia atu e ratou i te maunga o Ihowa, e toru nga ra i haere ai: a i haere te aaka o te kawenata o Ihowa i mua i a ratou, i nga ra e toru i haere ai, ki te titiro okiokinga mo ratou.
34 A i runga i a ratou te kapua o Ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni.
35 A ka maunu te aaka, na, ka mea a Mohi, Whakatika, e Ihowa, a kia marara ou hoariri; kia rere hoki i tou; aroaro te hunga e kino ana ki a koe.
36 A ka tu te aaka, na ka mea ia, Hoki mai, e Ihowa, ki nga mano tini o Iharaira.
1 耶和华对摩西说:
2 "你要用银子作两枝号, 要锤出来的, 可以用来召集会众, 也可以叫会众拔营起行。
3 吹号的时候, 全体会众都要到你那里, 聚集在会幕的门口。
4 如果单吹一枝, 众领袖, 就是以色列的族长, 都要到你那里聚集。
5 你们吹大声的时候, 那在东边的营, 都要起行。
6 你们第二次吹大声的时候, 那在南边的营, 都要起行; 他们要起行, 必须吹大声。
7 但召集会众的时候, 你们要吹号, 却不要吹大声。
8 亚伦的子孙作祭司的要作吹号的; 这要作你们世世代代永远的条例。
9 你们在本地与欺压你们的仇敌作战的时候, 就要吹大声, 使你们在耶和华你们的 神面前得蒙记念, 也得拯救脱离你们的仇敌。
10 此外, 在你们快乐的日子和指定的节期, 以及月朔, 你们献燔祭和平安祭的时候, 也要吹号, 这都要在你们的 神面前替你们作为记念; 我是耶和华你们的 神。"
11 第二年二月二十日, 云彩从法柜的帐幕收上去的时候,
12 以色列人就从西奈旷野按站起行; 云彩在巴兰旷野停住了。
13 这是他们第一次照着耶和华借摩西吩咐他们的起程。
14 犹大营的旗号, 按着他们的队伍, 首先起行; 统领队伍的, 是亚米拿达的儿子拿顺。
15 统领以萨迦支派队伍的, 是苏押的儿子拿坦业。
16 统领西布伦支派队伍的, 是希伦的儿子以利押。
17 帐幕拆下来以后, 革顺的子孙和米拉利的子孙, 就抬着帐幕起行。
18 流本营的旗号, 按着他们的队伍起行; 统领队伍的, 是示丢珥的儿子以利蓿。
19 统领西缅支派的, 是苏利沙代的儿子示路蔑。
20 统领迦得支派队伍的, 是丢珥的儿子以利雅萨。
21 哥辖人抬着圣物起行; 他们到达之前, 人已经把帐幕竖立起来。
22 以法莲营的旗号, 按着他们的队伍起行; 统领队伍的, 是亚米忽的儿子以利沙玛。
23 统领玛拿西支派队伍的, 是比大蓿的儿子迦玛列。
24 统领便雅悯支派队伍的, 是基多尼的儿子亚比但。
25 但营的旗号, 作众营的后队, 按着他们的队伍起行; 统领队伍的, 是亚米沙代的儿子亚希以谢。
26 统领亚设支派队伍的, 是俄兰的儿子帕结。
27 统领拿弗他利支派队伍的, 是以南的儿子亚希拉。
28 这是以色列人起行的时候, 按着他们的队伍起行的次序。
29 摩西对自己的岳父米甸人流珥的儿子何巴说: "我们要起行到耶和华应许的地方去, 他曾说: ‘我要把那地赐给你们’, 现在求你与我们同去, 我们必善待你, 因为耶和华对以色列已经应许福乐。"
30 何巴对摩西说: "我不去, 我要归回我本地本族那里去。"
31 摩西说: "求你不要离开我们, 因为你知道我们应怎样在旷野安营, 你可以作我们的眼目。
32 如果你与我们同去, 将来耶和华用什么好处待我们, 我们也必用什么好处待你。"
33 以色列人从耶和华的山起行, 行了三天的路程, 耶和华的约柜在他们前面行了三天的路程, 为他们寻找安息的地方。
34 他们拔营起行的时候, 日间总有耶和华的云彩在他们上头。
35 约柜起行的时候, 摩西就说: "耶和华啊, 求你起来, 愿你的仇敌四散; 愿恨你的人从你面前逃跑。"
36 约柜停住的时候, 他就说: "耶和华啊, 求你归来, 回到以色列的千万人中。"