1 Ko nga haerenga enei o nga tama a Iharaira i to ratou putanga mai i te whenua o Ihipa i o ratou ropu i raro i te ringa o Mohi raua ko Arona.

2 I tuhituhia hoki e Mohi o ratou haerenga atu, o ratou whakatikanga atu, he mea ki mai na Ihowa: a ko o ratou whakatikanga atu enei, me o ratou haerenga.

3 I turia atu i Ramehehe i te marama tuatahi, i te kotahi tekau ma rima o nga ra o te marama tuatahi; no te aonga ake o te kapenga i puta mai ai nga tama a Iharaira, i runga tonu ano te ringa i te tirohanga a nga Ihipiana katoa;

4 I nga Ihipiana e tanu ana i a ratou matamua katoa, i patua nei e Ihowa i roto i a ratou: a mahi whakawa ana a Ihowa ki o ratou atua.

5 Na turia ana e nga tama a Iharaira i Ramehehe, a noho ana i Hukota.

6 I turia i Hukota, a noho ana i Etama, i te pito o te koraha.

7 I turia i Etama, a tahuri ana whaka Pihahirota ki te ritenga atu o Paarahepona: a noho ana i te ritenga atu o Mikitoro.

8 I turia i te ritenga atu o Pihahirota, a tika ana na waenganui o te moana ki te koraha; a haere ana, e toru nga ra ki te ara, i te koraha o Etama, a noho ana i Mara.

9 I turia i Mara, a haere ana ki Erimi: kotahi tekau ma rua hoki nga puna wai i Erimi, e whitu tekau hoki nga nikau; a noho ana ratou i reira.

10 I turia i Erimi, a noho ana i te taha o te Moana Whero.

11 I turia i te Moana Whero, a noho ana i te koraha o Hini.

12 I turia i te koraha o Hini, a noho ana i Ropoka.

13 I turia i Ropoka, a noho ana i Aruhu.

14 I turia i Aruhu, a noho ana i Repirimi, i te wahi kahore nei he wai hei inu ma te iwi.

15 I turia i Repirimi, a noho ana i te koraha o Hinai.

16 I turia i te koraha o Hinai, a noho ana i Kipiroto Hataawa.

17 I turia i Kipiroto Hataawa, a noho ana i Hateroto.

18 I turia i Hateroto, a noho ana i Ritima.

19 I turia i Ritima, a noho ana i Rimono Parehe.

20 I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.

21 I turia i Ripina, a noho ana i Ritaha.

22 I turia i Ritaha, a noho ana i Keherataha.

23 I turia i Keherataha, a noho ana i Maunga Hapere.

24 I turia i Maunga Hapere, a noho ana i Harataha.

25 I turia i Harataha, a noho ana i Makaheroto.

26 I turia i Makaheroto, a noho ana i Tahata.

27 I turia i Tahata, a noho ana Taraha.

28 I turia i Taraha, a noho ana Mitikia

29 I turia i Mitika, a noho ana i Hahamona.

30 I turia i Hahamona, a noho ana i Moheroto.

31 I turia i Moheroto, a noho ana i Peneiaakana.

32 I turia i Peneiaakana, a noho ana i Horo Hakirikara.

33 I turia i Horo Hakirikara, a noho ana i Iotopata.

34 I turia i Iotopata, a noho ana i Eperona.

35 I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.

36 I turia i Ehiono Kepere, a noho ana i te koraha o Hini, ara o Karehe.

37 I turia i Karehe, a noho ana i Maunga Horo, i te pito o te whenua o Eroma.

38 A i kake a Arona tohunga ki Maunga Horo, he mea ki mai na Ihowa, a mate iho ki reira, i te wha tekau o nga tau o te putanga mai o nga tama a Iharaira i te whenua o Ihipa, i te ra tuatahi o te rima o nga marama.

39 A kotahi rau e rua tekau ma toru nga tau o Arona i tona matenga ki Maunga Horo.

40 A i rongo te kingi o Arara, te Kanaani, i noho nei i te whenua o Kanaana, i te taha ki te tonga, ki te taenga mai o nga tama a Iharaira.

41 A i turia e ratou i Maunga Horo, a noho ana i Taramona.

42 I turia i Taramona, a noho ana i Punono.

43 I turia i Punono, a noho ana i Opoto.

44 I turia i Opoto, a noho ana i Iteaparimi, i nga rohe o Moapa.

45 I turia i Iimi, a noho ana i Riponokara.

46 I turia i Riponokara, a noho ana i Aramono Ripirataima.

47 I turia i Aramono Ripirataima, a noho ana i nga maunga o Aparimi, i te ritenga atu o Nepo.

48 I turia i nga maunga o Aparimi, a noho ana i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko.

49 Na ka noho ratou ki te taha o Horano ki Peteietimoto, tae noa ki Aperehitimi, ki nga mania o Moapa.

50 I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko, i mea,

51 Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E whiti koutou i Horano ki te whenua o Kanaana;

52 Na me pei nga tangata whenua katoa i to koutou aroaro, me whakamoti a ratou ahua kohatu, me whakamoti katoa ano hoki a ratou whakapakoko whakarewa, ka whakakahore ano hoki i a ratou wahi teitei katoa:

53 A ka tangohia te whenua e koutou, ka nohoia hoki: kua hoatu nei hoki e ahau te whenua kia nohoia e koutou.

54 Me rota ta koutou tuwha i te whenua hei kainga mo o koutou hapu: he nui, kia nui tona wahi, he iti, kia iti tona wahi: hei te wahi i tika ai tona rota te wahi mo tenei, mo tenei; kia rite ki nga iwi o o koutou matua te tuwhanga o o koutou wahi.

55 Ko tenei, ki te kahore e peia e koutou nga tangata whenua i to koutou aroaro; na hei koikoi i roto i o koutou kanohi nga mea o ratou e whakatoea e koutou, hei tumatakuru ano i o koutou kaokao, a ka whakatoi ratou i a koutou ki te whenua e noho a i koutou.

56 Na, ko nga mea i whakaaro ahau hei meatanga ki a ratou, ka meatia e ahau ki a koutou.

1 以下是以色列人按着他们的队伍, 在摩西和亚伦的手下, 从埃及地出来以后所行的路程。

2 摩西照着耶和华的命令, 把他们出发的路程记下来, 他们出发的路程是这样:

3 一月十五日, 就是逾越节的次日, 以色列人从兰塞起行, 在所有埃及人眼前昂然无惧地出去了。

4 那时, 埃及人正在埋葬他们的长子, 就是耶和华在他们中间击杀的, 耶和华也对他们的神施行审判。

5 以色列人从兰塞起行, 在疏割安营。

6 从疏割起行, 在旷野边界的以倘安营。

7 从以倘起行, 转到比哈.希录, 是在巴力.洗分前面, 就在密夺对面安营。

8 从比哈.希录起行, 经过了海来到旷野, 又在伊坦旷野走了三天的路程, 就在玛拉安营。

9 从玛拉起行, 来到以琳; 在以琳有十二股水泉, 七十棵棕树; 他们就在那里安营。

10 从以琳起行, 在红海边安营。

11 从红海起行, 在汛的旷野安营。

12 从汛的旷野起行, 在脱加安营。

13 从脱加起行, 在亚录安营。

14 从亚录起行, 在利非订安营, 在那里众民没有水喝。

15 从利非订起行, 在西奈的旷野安营。

16 从西奈的旷野起行, 在基博罗.哈他瓦安营。

17 从基博罗.哈他瓦起行, 在哈洗录安营。

18 从哈洗录起行, 在利提玛安营。

19 从利提玛起行, 在临门.帕烈安营。

20 从临门.帕烈起行, 在立拿安营。

21 从立拿起行, 在勒撒安营。

22 从勒撒起行, 在基希拉他安营。

23 从基希拉他起行, 在沙斐山安营。

24 从沙斐山起行, 在哈拉大安营。

25 从哈拉大起行, 在玛吉希录安营。

26 从玛吉希录起行, 在他哈安营。

27 从他哈起行, 在他拉安营。

28 从他拉起行, 在密加安营。

29 从密加起行, 在哈摩拿安营。

30 从哈摩拿起行, 在摩西录安营。

31 从摩西录起行, 在比尼.亚干安营。

32 从比尼.亚干起行, 在曷.哈及甲安营。

33 从曷.哈及甲起行, 在约巴他安营。

34 从约巴他起行, 在阿博拿安营。

35 从阿博拿起行, 在以旬.迦别安营。

36 从以旬.迦别起行, 在寻的旷野安营, 寻就是加低斯。

37 从加低斯起行, 在以东地边界上的何珥山安营。

38 以色列人从埃及地出来以后四十年, 五月一日, 亚伦祭司照着耶和华的吩咐, 上了何珥山, 就死在那里。

39 亚伦死在何珥山上的时候, 是一百二十三岁。

40 那时, 住在迦南地南方的迦南人亚拉得王, 听说以色列人来了。

41 以色列人从何珥山起行, 在撒摩拿安营。

42 从撒摩拿起行, 在普嫩安营。

43 从普嫩起行, 在阿伯安营。

44 从阿伯起行, 在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。

45 从以耶.亚巴琳起行, 在底本.迦得安营。

46 从底本.迦得起行, 在亚门.低比拉太音安营。

47 从亚门.低比拉太音起行, 在尼波前面的亚巴琳山安营。

48 从亚巴琳山起行, 在耶利哥对面, 约旦河边的摩押平原安营。

49 他们在摩押平原, 沿着约旦河边安营, 从帕.耶施末直到亚伯.什亭。

50 耶和华在摩押平原约旦河边, 耶利哥对面对摩西说:

51 "你要吩咐以色列说: ‘你们过约旦河到了迦南地的时候,

52 就要把所有的居民从你们面前赶出去, 毁坏他们的一切雕像, 以及一切铸像, 又拆毁他们的一切邱坛。

53 你们要占领那地, 住在那里, 因为我已经把那地赐给你们作产业。

54 你们要按着家族抽签承受那地作产业; 人多的, 要把产业多分给他们; 人少的, 要把产业少分给他们; 抽签抽出那地归谁, 就归谁; 你们要按着宗族支派承受产业。

55 如果你们不把那地的居民从你们面前赶出去, 所留下的人就必成为你们眼中的刺, 肋旁的荆棘, 在你们所住的地方扰害你们;

56 并且我原计划怎样待他们, 也要怎样待你们。’"