1 Dávid zsoltára. a föld kereksége s annak lakosai.2 Mert õ alapította azt a tengereken, és a folyókon megerõsítette.3 Kicsoda megy fel az Úr hegyére? És kicsoda áll meg az õ szent helyén?4 Az ártatlan kezû és tiszta szívû, a ki nem adja lelkét hiábavalóságra, és nem esküszik meg csalárdságra.5 Áldást nyer az Úrtól, és igazságot az idvesség Istenétõl.6 Ilyen az õt keresõk nemzetsége, a Jákób [nemzetsége,] a kik a te orczádat keresik. Szela.7 Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel ti örökkévaló ajtók; hadd menjen be a dicsõség királya.8 Kicsoda ez a dicsõség királya? Az erõs és hatalmas Úr, az erõs hadakozó Úr.9 Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel örökkévaló ajtók, hadd menjen be a dicsõség királya!10 Kicsoda ez a dicsõség királya? A seregek Ura, õ a dicsõség királya. Szela.
1 Psaume de David. La terre appartient à l'Éternel, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent.2 Car il l'a fondée au-dessus des mers, et l'a affermie au-dessus des fleuves.3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?4 C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.5 Il recevra la bénédiction de l'Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur.6 Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, la race de Jacob. (Sélah.)7 Portes, élevez vos linteaux! Haussez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.8 Qui est ce Roi de gloire? L'Éternel, le fort, le puissant, l'Éternel puissant dans les combats.9 Portes, élevez vos linteaux! Élevez-les, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.10 Qui est-il, ce Roi de gloire? L'Éternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire! (Sélah.)