1 Viešpaties Dievo Dvasia ant manęs, nes Viešpats patepė mane skelbti gerą žinią vargšams, Jis siuntė mane gydyti tų, kurių širdys sudužusios, skelbti belaisviams išlaisvinimą ir kaliniams atidaryti kalėjimą;
2 skelbti Viešpaties malonės metus ir mūsų Dievo keršto dieną, paguosti visus liūdinčius,
3 įteikti liūdintiems Sione grožybę vietoj pelenų, džiaugsmo aliejaus vietoj gedulo, gyriaus drabužį vietoj apsunkusios dvasios. Juos vadins teisumo medžiais, Viešpaties sodiniais Jo šlovei.
4 Jie atstatys griuvėsius, kurie seniai buvo paversti dykyne, atnaujins sunaikintus miestus, kurie kartų kartas buvo ištuštėję.
5 Ateiviai ganys jų bandas, svetimtaučių sūnūs ars laukus ir prižiūrės vynuogynus.
6 Jūs būsite vadinami Viešpaties kunigais, jus vadins mūsų Dievo tarnais. Jūs naudositės pagonių turtais ir didžiuositės jų šlove.
7 Už savo gėdą jūs gausite dvigubai. Vietoj paniekos jie džiaugsis ir paveldės savo šalyje dvigubai; jie turės amžiną džiaugsmą.
8 Nes Aš, Viešpats, mėgstu teisingumą, nekenčiu plėšikavimo. Aš jiems atlyginsiu teisingai ir sudarysiu amžiną sandorą su jais.
9 Pagonys pažins jų palikuonis, jų atžala bus žinoma tarp tautų. Visi, kurie matys juos, pripažins, kad jie yra Viešpaties palaiminti palikuonys.
10 Aš labai džiaugsiuos Viešpačiu, mano siela džiūgaus Dieve! Nes Jis apvilko mane išgelbėjimo rūbais, apsiautė teisumo apsiaustu kaip sužadėtinį, kuris užsideda papuošalą ant galvos, kaip sužadėtinę, pasipuošusią papuošalais.
11 Kaip žemė išaugina želmenis ir kaip darže dygsta tai, kas pasėta, taip Viešpats Dievas įželdins teisumą ir gyrių visų tautų akivaizdoje.
1 The Lord Yahweh’s Spirit is on me,
because Yahweh has anointed me to preach good news to the humble.
He has sent me to bind up the broken hearted,
to proclaim liberty to the captives
and release to those who are bound,
2 to proclaim the year of Yahweh’s favor
and the day of vengeance of our God,
to comfort all who mourn,
3 to provide for those who mourn in Zion,
to give to them a garland for ashes,
the oil of joy for mourning,
the garment of praise for the spirit of heaviness,
that they may be called trees of righteousness,
the planting of Yahweh,
that he may be glorified.
4 They will rebuild the old ruins.
They will raise up the former devastated places.
They will repair the ruined cities
that have been devastated for many generations.
5 Strangers will stand and feed your flocks.
Foreigners will work your fields and your vineyards.
6 But you will be called Yahweh’s priests.
Men will call you the servants of our God.
You will eat the wealth of the nations.
You will boast in their glory.
7 Instead of your shame you will have double.
Instead of dishonor, they will rejoice in their portion.
Therefore in their land they will possess double.
Everlasting joy will be to them.
8 "For I, Yahweh, love justice.
I hate robbery and iniquity.
I will give them their reward in truth
and I will make an everlasting covenant with them.
9 Their offspring will be known among the nations,
and their offspring among the peoples.
All who see them will acknowledge them,
that they are the offspring which Yahweh has blessed."
10 I will greatly rejoice in Yahweh!
My soul will be joyful in my God,
for he has clothed me with the garments of salvation.
He has covered me with the robe of righteousness,
as a bridegroom decks himself with a garland
and as a bride adorns herself with her jewels.
11 For as the earth produces its bud,
and as the garden causes the things that are sown in it to spring up,
so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring up before all the nations.