1 Izraeli, klausykis Viešpaties žodžio!

2 Taip sako Viešpats: "Nesimokykite pagonių kelių ir nebijokite dangaus ženklų, nors pagonys jų bijo.

3 Pagonių papročiai yra tuštybė. Jie nusikerta medį miške, amatininkas kirviu aptašo jį,

4 sidabru ir auksu pagražina, pritvirtina plaktuku ir vinimis, kad nejudėtų.

5 Jie yra tiesūs kaip palmė, negali kalbėti nei vaikščioti, juos reikia nešti. Nebijokite jų, nes jie negali nei pakenkti, nei gera daryti".

6 Viešpatie, Tau nėra lygaus, Tu esi didis ir Tavo vardas galingas!

7 Kas Tavęs nebijotų, tautų Karaliau? Tau priklauso tai, nes tarp visų tautų išminčių ir visų jų valdovų nėra nė vieno Tau lygaus.

8 Jie visi yra kvaili ir neišmintingi. Medis yra tuštybės mokymas,

9 padengtas sidabrine skarda, atgabenta iš Taršišo ir Ufazo. Jis yra amatininko ir auksakalio dirbinys, apvilktas violetiniu ir raudonu drabužiu. Jie visi yra menininkų dirbiniai.

10 Tačiau Viešpats yra tikrasis Dievas, gyvasis Dievas ir amžinasis Karalius. Nuo Jo rūstybės dreba žemė ir Jo grūmojimo nepakelia tautos.

11 Taip turite jiems sakyti: "Dievai, kurie nepadarė nei dangaus, nei žemės, turi pradingti nuo žemės ir iš šios padangės".

12 Jis sukūrė žemę savo jėga, savo išmintimi padėjo pasaulio pamatą ir savo supratimu ištiesė dangus.

13 Jo balso klauso vandenys danguose, Jis pakelia garus nuo žemės pakraščių. Jis siunčia žaibus su lietumi, paleidžia vėją iš savo sandėlių.

14 Žmogus neturi pažinimo ir yra neišmintingas. Amatininkai bus sugėdinti dėl savo drožinių, jų lieti atvaizdai yra apgaulė, juose nėra kvapo.

15 Jie yra tuštybė, paklydimo darbas. Aplankymo metu jie pražus.

16 Visai kitokia yra Jokūbo dalis. Jis yra visa ko Kūrėjas, Izraelis yra Jo nuosavybė. Kareivijų Viešpats yra Jo vardas!

17 Susirinkite savo daiktus nuo žemės, tvirtovės gyventojai!

18 Nes taip sako Viešpats: "Šį kartą Aš išmesiu krašto gyventojus, prispausiu juos taip, kad jie pajus".

19 Vargas man, esu sužeistas! Mano žaizda nepagydoma! Aš tariau: "Tai yra sielvartas, kurį turiu pakelti".

20 Mano palapinė apiplėšta, visos virvės sutraukytos. Mano vaikai paliko mane, jų nebėra. Nėra kas ištiestų ir pakeltų mano palapinę.

21 Ganytojai tapo kvailiais ir neieškojo Viešpaties. Todėl jiems nesisekė, visa jų kaimenė bus išsklaidyta.

22 Štai žinia, kad artėja didelis pavojus iš šiaurės paversti Judo miestus griuvėsiais, šakalų buveinėmis.

23 Viešpatie, aš žinau, kad ne žmogaus rankose yra jo keliai. Nė vienas negali pakreipti savo žingsnių, kaip jis nori.

24 Bausk mane, Viešpatie, bet teisingai, nerūstaudamas, kad nesunaikintum manęs visiškai!

25 Išliek savo rūstybę ant pagonių, kurie Tavęs nepažįsta, ir ant giminių, kurios nesišaukia Tavęs, nes jos ėdė ir prarijo Jokūbą, dykuma pavertė jo gyvenvietes.

1 Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel! 2 Yahweh says,

"Don’t learn the way of the nations,

and don’t be dismayed at the signs of the sky;

for the nations are dismayed at them.

3 For the customs of the peoples are vanity;

for one cuts a tree out of the forest,

the work of the hands of the workman with the ax.

4 They deck it with silver and with gold.

They fasten it with nails and with hammers,

so that it can’t move.

5 They are like a palm tree, of turned work,

and don’t speak.

They must be carried,

because they can’t move.

Don’t be afraid of them;

for they can’t do evil,

neither is it in them to do good."

6 There is no one like you, Yahweh.

You are great,

and your name is great in might.

7 Who shouldn’t fear you,

King of the nations?

For it belongs to you.

Because among all the wise men of the nations,

and in all their royal estate,

there is no one like you.

8 But they are together brutish and foolish,

instructed by idols!

It is just wood.

9 There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish,

and gold from Uphaz,

the work of the engraver and of the hands of the goldsmith.

Their clothing is blue and purple.

They are all the work of skillful men.

10 But Yahweh is the true God.

He is the living God,

and an everlasting King.

At his wrath, the earth trembles.

The nations aren’t able to withstand his indignation.

11 "You shall say this to them: ‘The gods that have not made the heavens and the earth will perish from the earth, and from under the heavens.’"

12 God has made the earth by his power.

He has established the world by his wisdom,

and by his understanding has he stretched out the heavens.

13 When he utters his voice,

the waters in the heavens roar,

and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth.

He makes lightnings for the rain,

and brings the wind out of his treasuries.

14 Every man has become brutish and without knowledge.

Every goldsmith is disappointed by his engraved image;

for his molten image is falsehood,

and there is no breath in them.

15 They are vanity, a work of delusion.

In the time of their visitation they will perish.

16 The portion of Jacob is not like these;

for he is the maker of all things;

and Israel is the tribe of his inheritance.

Yahweh of Armies is his name.

17 Gather up your wares out of the land,

you who live under siege.

18 For Yahweh says,

"Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time,

and will distress them, that they may feel it."

19 Woe is me because of my injury!

My wound is serious;

but I said,

"Truly this is my grief, and I must bear it."

20 My tent has been destroyed,

and all my cords are broken.

My children have gone away from me, and they are no more.

There is no one to spread my tent any more,

to set up my curtains.

21 For the shepherds have become brutish,

and have not inquired of Yahweh.

Therefore they have not prospered,

and all their flocks have scattered.

22 The voice of news, behold, it comes,

and a great commotion out of the north country,

to make the cities of Judah a desolation,

a dwelling place of jackals.

23 Yahweh, I know that the way of man is not in himself.

It is not in man who walks to direct his steps.

24 Yahweh, correct me, but gently;

not in your anger,

lest you reduce me to nothing.

25 Pour out your wrath on the nations that don’t know you,

and on the families that don’t call on your name;

for they have devoured Jacob.

Yes, they have devoured him, consumed him,

and have laid waste his habitation.