Publicidade

Oséias 10

AVM
Te Hara me te Herehere o Īharaira

1 He wāina tupu wana a Īharaira,

e whakaputa ana i ōna hua.

Kua meinga e ia kia maha āna āta

kia rite ki te maha o ōna hua;

kua hangā e rātou he whakapakoko whakapaipai

rite tonu ki te pai o tōna whenua.

2 Kua wehe rua ō rātou ngākau,

ākuanei ka kitea rātou ;

ka wāhia e ia ā rātou āta,

ka pāhuatia ā rātou whakapakoko.

3 He pono ākuanei rātou ai,

"Kāhore ō tātou kīngi;

kāhore hoki tātou i te wehi ki a Ihowā,

ā, ko te kīngi ko te aha tāna tātou?"

4 E kōrero ana rātou i ngā kōrero horihori,

e oati teka ana i te mea e whakarite whakawā ana;

reira e rite ana te tupu o te whakawā

ki te hemoreke i ngā moa o te māra.

5 Mānukanuka tonu ngā tāngata o Hamaria

ki ngā kūao kau o Peteawene.

Ka tangihia hoki e tōna iwi,

e ōna tohunga i whakamanamana nei ki a ia;

tōna korōria kua memeha atu nei i reira.

6 Ka kawea anō hoki taua kūao ki Ahiria

hei hākari ki a Kīngi Iarepe.

Ka te whakamā ki a Ēparaima,

ka whakamā anō a Īharaira ki tāna whakaaro i whakatakoto ai.

7 , ko Hamaria, kua kore tōna kīngi,

ānō he pāhuka i runga i te wai.

8 Ka whakakāhoretia anō

ngā wāhi tiketike o Āwene, te hara o Īharaira.

Ka puta ake te tātarāmoa me te tūmatakuru

ki runga ki ā rātou āta,

ā, ka mea rātou ki ngā maunga, "Taupokina mātou,"

ki ngā pukepuke, "E hinga ki runga ki a mātou."

9 "E Īharaira, he hara tōu, mai anō i ngā i Kipea;

ana rātou i reira.

Kia kore ai rātou e mau ki Kipea

i te whawhai ki ngā tama a te kino.

10 Kia hiahia ahau, ka whiua rātou e ahau;

ka huihui anō ngā iwi ki te whawhai ki a rātou,

i a rātou ka herea nei ki ō rātou e rua.

11 "He kūao kau anō a Ēparaima kua oti te whakaako,

pai tonu ia ki te takahi wīti;

kua tika atu ia ahau i runga i tōna kakī pai.

Ka meinga e ahau he kaieke Ēparaima;

ko Hūrā ki te parau,

ko Hākopa ki te wāwāhi i āna pōkuru.

12 Whakatōkia koutou i runga i te tika,

tapahia i runga i te mahi tohu;

mahia koutou pātohe.

Ko te hoki tēnei e rapua ai a Ihowā,

kia tae mai anō ia,

kia ringihia anō e ia te tika ki runga ki a koutou.

13 "Ko koutou i parau ai ko te kino,

ko koutou i kokoti ai ko te ;

ko koutou kai ko ngā hua o te teka.

Nāu hoki i whakawhirinaki ki tōu ara,

ki te tini o ōu tāngata mārohirohi;

14 reira ka ara he ngangau i roto i ōu iwi,

ā, ka pāhuatia ōu taiepa katoa,

ka rite ki Haramana pāhuatanga i Petearapere i te o te whawhai;

ko te whaea, tāia iho rātou ko ngā tamariki, mongamonga ana.

15 Ko Pētēre tēnei e mea ai ki a koutou,

he nui koutou kino.

Ka whakangaromia rawatia

te kīngi o Īharaira i te atatū."

1 Israel era uma vinha frondosa, que dava muitos frutos. Porém, quanto mais frutos, mais multiplicava seus altares; quanto mais prosperou a terra, mais ricas estelas construiu.

2 Hipócrita é o seu coração: vai receber o devido castigo; ele mesmo vai derrubar seus altares e quebrar suas estelas.

3 E dizem, com efeito: "Não temos rei, porque não tememos o Senhor; e que nos fará o nosso rei?".

4 Proferem vãos discursos e juram falso quando concluem suas alianças; os processos brotam como a erva venenosa nos sulcos.

5 Os habitantes de Samaria tremerão por causa do bezerro de Bet-Áven. Seu povo toma luto por ele, e o bando dos seus sacerdotes lamenta-se por causa dele, temendo que sua riqueza lhes seja tirada.

6 Também ele será levado para a Assíria para ser oferecido em homenagem ao grande rei. A confusão se apoderará de Efraim. E Israel se envergonhará de seu ídolo.

7 Samaria está aniquilada, seu rei é como espuma à tona da água.

8 Serão destruídos os lugares altos de Bet-Áven, o pecado de Israel. Espinhos e abrolhos crescerão nos seus altares; dirão, então, às montanhas: "Cobri-nos!". E às colinas: "Caí sobre nós!".

9 Desde os dias de Gabaá, tens pecado, ó Israel. Ali se revoltaram contra mim; não os atingirá em Gabaá a guerra contra os maus?

10 Virei castigá-los; os povos se unirão contra eles, porque devem ser punidos pelo seu duplo crime.

11 Efraim é uma novilha bem tratada, que gosta de calcar a eira; mas porei a canga em seu pescoço; atrelarei Efraim, Judá lavrará, Jacó puxará o arado.

12 Semeai na justiça, e colhereis bondade em proporção. Lavrai novas terras! É tempo de buscar o Senhor, até que venha espalhar a justiça sobre vós.

13 Cultivastes o mal e colhestes o pecado; comestes o fruto da mentira; confiastes em vossa política e no grande número de vossos soldados.

14 O tumulto da guerra vai elevar-se em tuas cidades, e todas as tuas fortalezas vão ser destruídas, assim como Sálmana destruiu a dinastia de Jeroboão, no dia do combate em que a mãe foi esmagada com seus filhos.

15 Assim sereis tratada, Betel, por causa de vossa maldade; desde a aurora desaparecerá o rei de Israel.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-