Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 14

KRV

Ko Kīngi Amatia o Hūrā

1 te rua o ngā tau o Ioaha tama a Iehoahata kīngi o Īharaira i kīngi ai a Amatia tama a Ioaha kīngi o Hūrā. 2 E rua tekau rima ōna tau i a ia ka kīngi nei, ā, e rua tekau iwa ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ko te ingoa hoki o tōna whaea ko Iehoarana, Hiruhārama. 3 Ā, he tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, otiia kīhai i rite ki tōna tupuna, ki Rāwiri. Rite tonu tāna mahi ki ngā mea katoa i mea ai tōna pāpā a Ioaha. 4 Ko ngā wāhi tiketike ia kāhore i whakakāhoretia; i patu whakahere tonu anō te iwi, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike.

5 Ā, te ūnga o te kīngitanga ki tōna ringa, ka patua e ia āna tāngata, nāna i patu te kīngi, tōna pāpā. 6 Ko ngā tamariki ia a ngā kaikōhuru kīhai i whakamatea e ia, kia rite ai ki te mea i tuhituhia ki te Pukapuka o te Ture a Mohi, ki Ihowā hoki i whakahau ai, i ai, "Kaua e whakamatea ngā mātua ngā tamariki, kaua anō hoki e whakamatea ngā tamariki ngā mātua; engari mate iho tēnei, tēnei, tōna hara ake."

7 I patua e ia o ngā Ēromi ki te Raorao Tote tekau ngā mano, ā, riro ana i a ia a Hera i te whawhai, ā, huaina iho e ia te ingoa ko Iokoteere, e mau nei ā taea noatia tēnei .

8 Kātahi a Amatia ka unga tāngata ki a Iehoaha tama a Iehoahata tama a Iehu kīngi o Īharaira, ka mea, "Haere mai, tāua ka titiro ki a tāua."

9 , ka unga tāngata a Iehoaha kīngi o Īharaira ki a Amatia kīngi o Hūrā, hei mea: "I unga tāngata te tātarāmoa i Repanōna ki te hīta i Repanōna, i mea, Hōmai tāu tamāhine hei wahine tāku tama., ko te haerenga atu o tētahi kararehe o te pārae i Repanōna, takahia iho e ia taua tātarāmoa. 10 He tika i patua e koe a Ēroma, ā, hikitia ana koe e tōu ngākau; ko tēnā hei whakapehapeha māu, ka noho i tōu whare. He aha koe ka whakapātaritari ai, hei kino anō mōu, e hinga ai koe, a koe me Hūrā?"

11 Otiia kīhai a Amatia i rongo. , haere ana a Iehoaha kīngi o Īharaira, ā, titiro ana rāua ko Amatia kīngi o Hūrā ki a rāua ki Petehemehe o Hūrā. 12 , ka patua a Hūrā i te aroaro o Īharaira, ā, rere ana ki tōna tēneti, ki tōna tēneti. 13 , ka hopukia a Amatia kīngi o Hūrā tama a Iehoaha, tama a Ahatia, e Iehoaha kīngi o Īharaira ki Petehemehe.

, ka haere tērā ki Hiruhārama, wāhia ana e ia te taiepa o Hiruhārama i te Kūwaha o Ēparaima tae noa ki te Kūwaha o te Koki, e whā rau ngā whatīanga. 14 Tangohia ake hoki e ia te kōura katoa me te hiriwa, me ngā oko katoa i kitea ki te whare o Ihowā, ki ngā taonga o te whare o te kīngi, me ētahi tāngata hei taumau i te āta noho, ā, hoki ana ki Hamaria.

15 , ko ērā atu meatanga i mea ai a Iehoaha me āna mahi toa, me tāna whawhai ki a Amatia kīngi o Hūrā, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 16 , ka moe a Iehoaha ki ōna mātua, ā, tanumia ana ki Hamaria ki ngā kīngi o Īharaira; ā, ko tāna tama, ko Ieropoama te kīngi i muri i a ia.

Te Matenga o Kīngi Amatia

17 Ā, kotahi tekau rima ngā tau i ora ai a Amatia tama a Ioaha kīngi o Hūrā i muri i te matenga o Iehoaha tama a Iehoahata kīngi o Īharaira. 18 , ko ērā atu meatanga a Amatia, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā?

19 , ka whakatupu rātou i te mōna ki Hiruhārama; ā, rere ana ia ki Rakihi. Otiia, i tonoa e rātou he tāngata ki te whai i a ia ki Rakihi, ā, patua iho ia ki reira. 20 , mauria ana ia i runga hōiho, ā, tanumia ana ki Hiruhārama ki ōna mātua ki te o Rāwiri.

21 , ka mau te iwi katoa o Hūrā ki a Atāria, tekau ono ōna tau, ā, meinga ana ia e rātou hei kīngi i muri i tōna pāpā, i a Amatia. 22 Nāna Erata i hanga, i whakahoki anō ki a Hūrā, i muri iho ka moe te kīngi ki ōna mātua.

Ko Kīngi Ieropoama te Tuarua o Īharaira

23 te tekau rima o ngā tau o Amatia tama a Ioaha kīngi o Hūrā i kīngi ai a Ieropoama tama a Ioaha kīngi o Īharaira ki Hamaria, e whā tekau tahi ngā tau i kīngi ai ia. 24 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā; kīhai i mahue i a ia tētahi hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira 25 Nāna i whakahoki te rohe o Īharaira, i te haerenga atu ki Hāmata ā tae noa ki te moana o te Arapaha; i rite ai te kupu a Ihowā, a te Atua o Īharaira, arā tāna pononga, Hona poropiti tama a Amitai o Katahewhere i kōrero ai.

26 I kite hoki a Ihowā i te tūkinotanga o Īharaira, he kino rawa; kīhai tētahi i tūtakina ki roto, i mahue noa atu rānei, kāhore hoki he kaiwhakaora Īharaira. 27 Kīhai hoki a Ihowā i kia horoia atu te ingoa o Īharaira i raro i te rangi; engari i meinga e ia kia whakaorangia rātou e te ringa o Ieropoama tama a Ioaha.

28 , ko ērā atu meatanga a Ieropoama me āna mahi katoa, me āna mahi toa, āna whawhai, tāna whakahokinga i Ramahiku, i Hāmata, Hūrā i mua, ki a Īharaira, kīhai ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 29 , ka moe a Ieropoama ki ōna mātua, ki ngā kīngi o Īharaira; ā, ko tāna tama, ko Hakaraia, te kīngi i muri i a ia.

1 이스라엘 여호아하스의 아들 요아스 이년에 유다 요아스의 아들 아마샤가 왕이 되니 2 위에 나아갈 때에 나이 이십 오세라 예루살렘에서 이십 구년을 치리하니라 모친의 이름은 여호앗단이라 예루살렘 사람이더라 3 아마샤가 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 조상 다윗과는 같지 아니하였으며 부친 요아스의 행한대로 행하였어도 4 산당을 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라 5 나라가 손에 굳게 서매 부왕을 죽인 신복들을 죽였으나

6 왕을 죽인 자의 자녀들은 죽이지 아니하였으니 이는 모세의 율법책에 기록된대로 함이라 여호와께서 명하여 이르시기를 자녀로 인하여 아비를 죽이지 것이요 아비로 인하여 자녀를 죽이지 것이라 오직 사람마다 자기의 죄로 인하여 죽을 것이니라 하셨더라 7 아마샤가 염곡에서 에돔 사람 일만을 죽이고 셀라를 쳐서 취하고 이름을 욕드엘이라 하였더니 오늘까지 그러하니라 8 아마샤가 예후의 손자 여호아하스의 아들 이스라엘 요아스에게 사자를 보내어 이르되 오라 우리가 서로 대면하자 한지라

9 이스라엘 요아스가 유다 아마샤에게 보내어 이르되 레바논 가시나무가 레바논 백향목에게 보내어 이르기를 딸을 아들에게 주어 아내를 삼게 하라 하였더니 레바논 들짐승이 지나가다가 가시나무를 짓밟았느니라 10 네가 에돔을 쳐서 파하였으므로 마음이 교만하였으니 스스로 영광을 삼아 궁에나 거하라 어찌하여 화를 자취하여 너와 유다가 함께 망하고자 하느냐 하나 11 아마샤가 듣지 아니하므로 이스라엘 요아스가 올라와서 유다 아마샤로 더불어 유다의 벧세메스에서 대면하였더니 12 유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라 13 이스라엘 요아스가 벧세메스에서 아하시야의 손자 요아스의 아들 유다 아마샤를 사로잡고 예루살렘에 이르러 예루살렘 성벽을 에브라임 문에서부터 모퉁이 문까지 사백 규빗을 헐고 14 여호와의 전과 왕궁 곳간에 있는 금은과 모든 기명을 취하고 사람을 볼모로 잡아가지고 사마리아로 돌아갔더라 15 요아스의 남은 사적과 권력과 유다 아마샤와 서로 싸운 일은 이스라엘 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

16 요아스가 열조와 함께 자매 이스라엘 왕들과 사마리아에 함께 장사되고 아들 여로보암이 대신하여 왕이 되니라 17 이스라엘 여호아하스의 아들 요아스가 죽은 후에도 유다 요아스의 아들 아마샤가 오년을 생존하였더라

18 아마샤의 남은 행적은 유다 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 19 예루살렘에서 무리가 저를 모반한고로 저가 라기스로 도망하였더니 모반한 무리가 사람을 라기스로 따라 보내어 저를 거기서 죽이게 하고 20 시체를 말에 실어다가 예루살렘에서 열조와 함께 다윗성에 장사하니라 21 유다 백성이 아사랴로 부친 아마샤를 대신하여 왕을 삼으니 때에 나이 륙세라

22 아마샤가 열조와 함께 후에 아사랴가 엘랏을 건축하여 유다에 돌렸더라 23 유다 요아스의 아들 아마샤 오년에 이스라엘 요아스의 아들 여로보암이 사마리아에서 왕이 되어 사십 일년을 위에 있으며

24 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘로 범죄케한 느밧의 아들 여로보암의 모든 죄에서 떠나지 아니하였더라 25 이스라엘 하나님 여호와께서 가드헤벨 아밋대의 아들 선지자 요나로 하신 말씀과 같이 여로보암이 이스라엘 지경을 회복하되 하맛 어귀에서부터 아라바 바다까지 하였으니 26 이는 여호와께서 이스라엘의 고난이 심하여 매인 자도 없고 놓인 자도 없고 이스라엘을 도울 자도 없음을 보셨고 27 여호와께서 이스라엘의 이름을 도말하여 천하에 없이 하겠다고도 아니하셨으므로 요아스의 아들 여로보암의 손으로 구원하심이었더라 28 여로보암의 남은 사적과 모든 행한 일과 권력으로 싸운 일과 다메섹을 회복한 일과 이전에 유다에 속하였던 하맛을 이스라엘에 돌린 일은 이스라엘 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

29 여로보암이 열조 이스라엘 왕들과 함께 자고 아들 스가랴가 대신하여 왕이 되니라

Veja também