Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 10

KRV

Te Tārukenga o ngā Tama a Āhapa

1 , e whitu tekau ngā tama a Āhapa i Hamaria. , ka tuhituhi pukapuka a Iehu, ā, ungā ana e ia kia kawea ki Hamaria ki ngā rangatira o Ietereere, arā ki ngā kaumātua, ā, ki ngā tāngata nāna i atawhai ngā tama a Āhapa. I mea ia, 2 "āianei, i te taenga atu anō o tēnei pukapuka ki a koutou, i te mea kei a koutou ngā tama a tātou ariki, ā, kei a koutou ngā hāriata me ngā hōiho, me te kua oti te taiepa, me ngā mea whawhai; 3 tirohia e koutou te tangata pai, te tangata tika rawa o ngā tama a koutou ariki, ka whakanoho i a ia ki te torōna o tōna pāpā, ka whawhai te whare o koutou ariki."

4 Otiia i tino nui rātou wehi, i mea hoki, "Nanā, kīhai ngā kīngi tokorua i ki tōna aroaro; , me pēhea tātou ka ai?"

5 , ka unga tāngata te rangatira o te whare, me te rangatira o te , ngā kaumātua hoki, me te hunga nāna i atawhai ngā tamariki, ki a Iehu, hei mea, "Ko mātou āu pononga, ā, ka meinga e mātou ngā mea katoa e whakahaua mai e koe. E kore mātou e whakakīngi i tētahi; māu e mea tōu kanohi i whakapai ai."

6 , ka tuhituhi pukapuka anō ia ki a rātou, ka mea, "Ki te mea kei ahau koutou, ā, ka rongo koutou ki tōku reo, tangohia ngā upoko o aua tāngata, o ngā tama a koutou ariki, ka haere mai ki ahau ki Ietereere i tēnei takiwā āpōpō."

, ko ngā tama a te kīngi, ko tōna whitu tekau tāngata, i ngā tāngata nunui o te , nāna rātou i whakatuputupu. 7 , i te taenga o taua pukapuka ki a rātou, ka mau rātou ki ngā tama a te kīngi, ā, patua iho, arā te whitu tekau tāngata, whaowhina ana ō rātou upoko ki te kete, ā, tukua ana rātou ki a ia ki Ietereere. 8 , ka tae mai tētahi karere, ka kōrero ki a ia, "Kua kawea mai e rātou ngā upoko o ngā tama a te kīngi."

Anō ko ia, "Whakatakotoria kia rua ngā pūranga i te tomokanga o te kūwaha, ā te ata anō."

9 , i te ata ka puta ia ki waho, ka , ka kōrero ki te iwi katoa, "He tika koutou. Nanā, i whakatupu ahau i te tōku ariki, ā, patua iho ia e ahau; engari, wai ēnei katoa i whakamate? 10 , kia mōhio, e kore e taka ki te whenua tētahi wāhi o te kupu a Ihowā, i kōrero ai a Ihowā te whare o Āhapa; kua tutuki hoki i a Ihowā tāna i kōrero ai, tāna pononga Irāia." 11 Heoi, patua ana e Iehu ngā mōrehu katoa o te whare o Āhapa i Ietereere, āna tāngata rarahi, ōna hoa i matatau ai ia, me āna tohunga; ā, kore noa iho tētahi mōrehu ōna i waiho e ia.

Ka Patua ngā Whanaunga o Kīngi Ahatia

12 , whakatika ana ia, tūria atu ana, ā, haere ana ki Hamaria. Ā, i a ia i te whare kutikuti o ngā hēpara i te ara, 13 ka tūtaki a Iehu ki ngā tēina o Ahatia kīngi o Hūrā, ā, ka mea, "Ko wai koutou?"

Anō ko rātou, "He tēina mātou Ahatia; ā, e haere ana mātou ki raro, ki te oha ki ngā tama a te kīngi, ki ngā tama hoki a te kuīni."

14 Anō ko ia, "Hopukia oratia rātou." , hopukia oratia ana e rātou, ā, patua iho ki te rua i te whare kutikuti hipi, tōna whā tekau rua tāngata; kīhai hoki tētahi o rātou i waiho e ia.

Ka Patua ngā Whanaunga i Toenga o Āhapa

15 , i tōna haerenga atu i reira, ka tūpono ia ki a Ionārapa, ki te tama a Rekapa, e haere ana mai ki te whakatau i a ia; heoi ka oha ki a ia, ka mea ki a ia, "Kei te tika rānei tōu ngākau, kei te rite rānei ki tōku ngākau e mea nei ki tōu ngākau?"

Anō ko Ionārapa, "Kei te pēnā."

"Ki te mea ko te tikanga tēnā, hōmai tōu ringa ki ahau." , hoatu ana e ia tōna ringa; ā, ka meinga e tērā kia eke ki a ia ki runga ki te hāriata. 16 , ka mea tērā, "Haere mai tāua, kia kite ai koe i tōku ngākau nui ki a Ihowā." Heoi, ka meinga ia kia rere i runga i tōna hāriata.

17 Ā, i tōna taenga ki Hamaria, patua iho e ia te hunga katoa o Āhapa i mahue ki Hamaria, ā poto noa ia i a ia; pērātia ana me Ihowā kupu i kōrero ai ki a Irāia.

Ka Whakamatea ngā Kaikoropiko o Paara

18 , ka huihuia te iwi katoa e Iehu, ka mea ia ki a rātou, "He iti Āhapa mahi ki a Paara; ka nui atu ia Iehu mahi ki a ia. 19 , karangatia āianei ki ahau ngā poropiti katoa a Paara, āna tāngata katoa, me āna tohunga katoa; kei ngaro tētahi; he whakahere nui hoki tāku ki a Paara; ko te tangata e ngaro atu ana, e kore e ora." Otiia he mahi mūrere Iehu, kia whakangaromia ai e ia ngā tāngata a Paara.

20 , ka mea a Iehu, "Whakatapua he huihui nui ki a Paara." , karangatia ana e rātou. 21 , ka unga tāngata a Iehu puta noa i a Īharaira; ā, haere katoa mai ana ngā tāngata a Paara, kīhai tētahi tangata i mahue, i kore te haere mai. , haere ana rātou ki te whare o Paara, ā, kikī ana te whare o Paara i tētahi pito ki tētahi. 22 , ka mea atu ia ki te kaitiaki kākahu, "Mauria mai he kākahu ngā tāngata katoa a Paara." , mauria ana mai e ia he kākahu rātou.

23 , haere ana a Iehu rāua ko Ionārapa tama a Rekapa ki te whare o Paara; ā, ka mea atu ia ki ngā tāngata a Paara, "Rapua, tirohia, kei noho ki konei ki a koutou tētahi o ngā tāngata a Ihowā, engari ko ngā tāngata anake a Paara." 24 , haere ana rātou ki te mea i ngā whakahere, i ngā tahunga tinana. , tērā kua whakaritea e Iehu ki waho ētahi tāngata māna, e waru tekau, ā, i mea ia, "Ki te puta tētahi o ngā tāngata i kawea mai nei e ahau ki ō koutou ringa, ko te tangata nāna ia i tuku, ko tōna matenga hei utu tērā matenga."

25 , i te mutunga o tāna whakahere i te tahunga tinana, ka mea a Iehu ki ngā kaitiaki rātou ko ngā rangatira: "Haere ki roto, patua rātou; kei puta tētahi ki waho." , patua iho e rātou ki te mata o te hoari; ā, makā ana rātou e ngā kaitiaki rātou ko ngā rangatira ki waho, ā, haere ana rātou ki te o te whare o Paara. 26 , whakaputaina ana e rātou ngā whakapakoko o te whare o Paara, ā, tahuna ana ki te ahi. 27 I wāhia hoki e rātou te whakapakoko o Paara, i wāhia anō te whare o Paara, ā, meinga ana hei whare paru tae noa ki tēnei .

28 Ko te whakamōtītanga tēnei a Iehu i a Paara i roto i a Īharaira. 29 Ko ngā hara ia o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira, kīhai ērā i mahue i a Iehu te whai, arā ngā kūao kau kōura i Pētēre, i Rāna.

30 , ka mea a Ihowā ki a Iehu, "Kua pai nei tāu, kua mahia e koe te tika ki tōku aroaro, ā, kua meatia e koe ki te whare o Āhapa rite tonu ki ngā mea katoa i tōku ngākau, , e whā ngā whakatupuranga o āu tama e noho ki te torōna o Īharaira."

31 Otiia kīhai a Iehu i aro nui ki te haere i runga i te ture a Ihowā, a te Atua o Īharaira, kīhai i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama i hara ai a Īharaira.

Te Matenga o Iehu

32 I aua ka tīmata a Ihowā te tapahi i ngā taha o Īharaira; i patua hoki rātou e Hataere i ngā rohe katoa o Īharaira: 33 i Horano atu whaka te rāwhiti, ko te whenua katoa o Kireara, ko ngā Kari, ko ngā Reupeni, ko ngā Mānahi; i Aroere atu, i te awa o Aranona, arā a Kireara, a Pahana.

34 , ko ērā atu meatanga a Iehu me āna mahi katoa, me āna mahi toa katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira?

35 , ka moe a Iehu ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki Hamaria. Ā, ko tāna tama, ko Iehoahata te kīngi i muri i a ia. 36 Ā, ko ngā i kīngi ai a Iehu ki a Īharaira i Hamaria e rua tekau waru ngā tau.

1 아합의 아들 칠십인이 사마리아에 있는지라 예후가 편지들을 써서 사마리아에 보내어 이스르엘 방백 장로들과 아합의 여러 아들을 교육하는 자들에게 전하니 일렀으되 2 너희 주의 아들들이 너희와 함께 있고 병거와 말과 견고한 성과 병기가 너희에게 있으니 편지가 너희에게 이르거든 3 너희 주의 아들들 중에서 가장 어질고 정직한 자를 택하여 아비의 위에 두고 너희 주의 집을 위하여 싸우라 하였더라 4 저희가 심히 두려워하여 가로되 왕이 저를 당치 못하였거든 우리가 어찌 당하리요 하고 5 궁내 대신과 부윤과 장로들과 왕자를 교육하는 자들이 예후에게 말을 전하여 가로되 우리는 당신의 종이라 무릇 명하는 것을 우리가 행하고 아무 사람이든지 왕으로 세우지 아니하리니 당신의 소견에 좋은대로 행하라 한지라 6 예후가 다시 저희에게 편지를 부치니 일렀으되 만일 너희가 편이 되어 말을 들으려거든 너희 주의 아들된 사람들의 머리를 취하고 내일 이맘때에 이스르엘에 이르러 내게 나아오라 하였더라 왕자 칠십인이 성중에서 교육하는 존귀한 자들과 함께 있는 중에 7 편지가 이르매 저희가 왕자 칠십인을 잡아 몰수히 죽이고 머리를 광주리에 담아 이스르엘 예후에게로 보내니라 8 사자가 와서 예후에게 고하여 가로되 무리가 왕자들의 머리를 가지고 왔나이다 가로되 무더기로 쌓아 내일 아침까지 어귀에 두라 하고

9 이튿날 아침에 저가 나가 서서 백성에게 이르되 너희는 의롭도다 나는 주를 배반하여 죽였거니와 여러 사람을 죽인 자는 누구냐 10 그런즉 너희는 알라 여호와께서 아합의 집에 대하여 하신 말씀은 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라 여호와께서 엘리야로 하신 말씀을 이제 이루셨도다 하니라 11 예후가 무릇 아합의 집에 속한 이스르엘에 남아 있는 자를 죽이고 존귀한 자와 가까운 친구와 제사장들을 죽이되 저에게 속한 자를 하나도 남기지 아니하였더라 12 예후가 일어나서 사마리아로 가더니 노중에 목자가 양털 깎는 집에 이르러

13 유다 아하시야의 형제들을 만나 묻되 너희는 누구냐 대답하되 우리는 아하시야의 형제라 이제 왕자들과 태후의 아들들에게 문안하러 내려가노라 14 가로되 사로잡으라 하매 사로잡아 목자가 양털 깎는 웅덩이 곁에서 죽이니 사십 이인이 하나도 남지 아니하였더라 15 예후가 거기서 떠나가다가 레갑의 아들 여호나답이 맞으러 오는 것을 만난지라 안부를 묻고 가로되 마음이 마음을 향하여 진실함과 같이 마음도 진실하냐 여호나답이 대답하되 그러하니이다 가로되 그러면 나와 손을 잡자 손을 잡으니 예후가 끌어 병거에 올리며

16 가로되 나와 함께 가서 여호와를 위한 나의 열심을 보라 하고 이에 자기 병거에 태우고 17 사마리아에 이르러 거기 남아 있는바 아합에게 속한 자를 죽여 진멸하였으니 여호와께서 엘리야에게 이르신 말씀과 같이 되었더라 18 예후가 뭇백성을 모으고 이르되 아합은 바알을 조금 섬겼으나 예후는 많이 섬기리라

19 그러므로 내가 이제 제사를 바알에게 드리고자 하노니 바알의 모든 선지자와 모든 섬기는 자와 모든 제사장들을 사람도 빠치지 말고 불러 내게로 나오게 하라 무릇 오지 아니하는 자는 살리지 아니하리라 하니 이는 예후가 바알 섬기는 자를 멸하려 하여 궤계를 씀이라 20 예후가 바알을 위하는 대회를 거룩히 열라 하매 드디어 공포하였더라 21 예후가 이스라엘에 두루 보내었더니 무릇 바알을 섬기는 사람이 하나도 빠진 자가 없이 이르렀고 무리가 바알의 당에 들어가매 이편부터 저편까지 가득하였더라 22 예후가 예복 맡은 자에게 이르되 예복을 내어다가 무릇 바알 섬기는 자에게 주라 하매 저희에게로 예복을 가져온지라 23 예후가 레갑의 아들 여호나답으로 더불어 바알의 당에 들어가서 바알을 섬기는 자에게 이르되 너희는 살펴보아 바알을 섬기는 자만 여기 있게 하고 여호와의 종은 하나도 너희 중에 있지 못하게 하라 하고 24 무리가 번제와 다른 제사를 드리려고 들어간 때에 예후가 팔십인을 밖에 두며 이르되 내가 너희 손에 붙이는 사람을 사람이라도 도망하게 하는 자는 자기의 생명으로 사람의 생명을 대신하리라 하니라 25 번제 드리기를 다하매 예후가 호위병과 장관들에게 이르되 들어가서 사람도 나가지 못하게 하고 죽이라 하매 호위병과 장관들이 칼로 저희를 죽여 밖에 던지고 26 바알의 있는 성으로 가서 바알의 당에서 목상들을 가져다가 불사르고 27 바알의 목상을 헐며 바알의 당을 훼파하여 변소를 만들었더니 오늘날까지 이르니라 28 예후가 이와 같이 이스라엘 중에서 바알을 멸하였으나 29 이스라엘로 범죄케 느밧의 아들 여로보암의 벧엘과 단에 있는 금송아지를 섬기는 죄에서는 떠나지 아니하였더라

30 여호와께서 예후에게 이르시되 네가 나보기에 정직한 일을 행하되 행하여 마음에 있는대로 아합 집에 행하였은즉 자손이 이스라엘 왕위를 이어 사대를 지나리라 하시니라 31 그러나 예후가 전심으로 이스라엘 하나님 여호와의 율법을 지켜 행하지 아니하며 여로보암이 이스라엘로 범하게 죄에서 떠나지 아니하였더라 32 때에 여호와께서 비로소 이스라엘을 찢으시매 하사엘이 사방을 치되

33 요단 동편 길르앗 사람과 르우벤 사람과 므낫세 사람의 아르논 골짜기에 있는 아로엘에서부터 길르앗과 바산까지 하였더라 34 예후의 남은 사적과 무릇 행한 일과 모든 권세는 이스라엘 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 35 예후가 열조와 함께 자매 사마리아에 장사되고 아들 여호아하스가 대신하여 왕이 되니라 36 예후가 사마리아에서 이스라엘을 다스린 햇수는 이십 팔년이더라

Veja também