Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 21

KRV

Ko Kīngi Mānahi o Hūrā

1 Kotahi tekau rua ngā tau o Mānahi i tōna kīngitanga, ā, e rima tekau rima ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama; ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Hepetipa. 2 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite tonu ki ngā mea whakarihariha a ngā tauiwi i peia nei e Ihowā i te aroaro o ngā tama a Īharaira. 3 I hangā anō hoki e ia ngā wāhi tiketike i whakakorea e Hetekia, e tōna pāpā; whakaarahia ake ana e ia he āta ki a Paara, hangā ana e ia he Āhera, pērā ana me Āhapa kīngi o Īharaira i mea ai, ā, koropiko ana ki te ope katoa o te rangi, mahi ana ki a rātou.

4 I hangā hoki e ia ētahi āta ki te whare o Ihowā, ki Ihowā i , "Ko Hiruhārama hei waihotanga tōku ingoa." 5 I hangā anō e ia ētahi āta te ope katoa o te rangi ki ngā marae e rua o te whare o Ihowā. 6 Ā, meatia ana e ia tāna tama kia tika waenganui i te ahi, rapua ana e ia he tohu i ngā kapua, i ngā nākahi, i whai hoki ia ki ngā atua māori, ki ngā mata māori; nui atu tāna kino i mahi ai ki te titiro a Ihowā hei whakapātaritari i a ia.

7 Ā, i whakatūria e ia he whakapakoko Āhera, i mahia e ia ki te whare i a Ihowā ki a Rāwiri rāua ko tāna tama ko Horomona, "Hei tēnei whare, hei Hiruhārama i whiriwhiria nei e ahau i roto i ngā iwi katoa o Īharaira ahau waiho ai i tōku ingoa ā ake ake. 8 Ā, heoi āku whakanekehanga i ngā waewae o Īharaira i te whenua i hoatu e ahau ki ō rātou mātua; ki te mau rāia rātou ki te mahi i ngā mea katoa i whakahaua e ahau ki a rātou, kia rite ki te ture katoa i whakahaua e Mohi, e tāku pononga ki a rātou." 9 Otiia kīhai rātou i rongo; i tākina kētia rātou e Mānahi kia nui atu rātou mahi kino i ngā iwi i hunā nei e Ihowā i te aroaro o ngā tama a Īharaira.

10 I kōrero anō a Ihowā, arā āna pononga, ngā poropiti, i mea, 11 "Kua mahi nei a Mānahi kīngi o Hūrā i ēnei mea whakarihariha, kino atu tāna i ngā mea katoa i mea ai ngā Amori i mua i a ia; ā, kua mea nei ia i a Hūrā kia hara ki āna whakapakoko; 12 reira ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira: Tēnei ahau te kawe nei i te kino ki Hiruhārama rāua ko Hūrā, e pāorooro ai ngā taringa e rua o ngā tāngata e rangona ai. 13 Ka whakamārōkia e ahau te aho o Hamaria ki runga ki Hiruhārama, me te parameti o te whare o Āhapa; ā, ka horoia e ahau a Hiruhārama, ka pērātia me te tangata horoi i te rīhi; horoia ana e ia, hurihia ana ko tua. 14 Ā, ka rukea atu e ahau te toenga o tōku wāhi tupu, ka hoatu ki ngā ringa o ō rātou hoariri; ā, hei taonga pārau rātou, hei mea parakete ō rātou hoariri katoa; 15 rātou i mahi i te kino ki tāku titiro, i whakapātaritari hoki i ahau, mai o te i puta mai ai ō rātou mātua i Īhipa ā taea noatia tēnei ."

16 I whakahekea anō hoki e Mānahi he toto harakore, tōna nui, ā, noa i a ia Hiruhārama i tētahi pito ki tētahi; tāpiritia ana tēnei e ia ki tōna hara i hara ai a Hūrā, i mea ai i te kino ki te titiro a Ihowā.

17 , ko ērā atu meatanga a Mānahi me āna mahi katoa, me tōna hara i hara ai ia, kīhai ianei ēnā i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? 18 , ka moe a Mānahi ki ōna mātua, ā, tanumia ana ki te kāri o tōna whare, ki te kāri a Uha; ā, ko tāna tama, ko Amono, te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Amono o Hūrā

19 E rua tekau rua ngā tau o Amono i tōna kīngitanga, ā, e rua ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Mehuremete, he tamāhine Harutu, Iotopa. 20 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā, rite tonu tāna mahi ki tōna pāpā, ki Mānahi. 21 I haere hoki ia i ngā ara katoa i haere ai tōna pāpā, i mahi ki ngā whakapakoko i mahi ai tōna pāpā, ā, koropiko ana ia ki aua mea. 22 I whakarērea e ia a Ihowā, te Atua o ōna mātua, kīhai i haere i te ara o Ihowā.

23 , ka whakatupu ngā tāngata a Amono i te mate mōna, ā, patua iho e rātou te kīngi ki roto anō i tōna whare. 24 Otiia i patua e ngā tāngata o te whenua te hunga katoa nāna i whakatupu te Kīngi Amono; ā, meinga ana e ngā tāngata o taua whenua a Hōhia, tāna tama, hei kīngi i muri i a ia.

25 , ko ērā atu meatanga i mea ai a Amono, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? 26 Ā, i tanumia ia ki tōna tanumanga ki te kāri a Uha, ā, ko Hōhia, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.

1 므낫세가 위에 나아갈 때에 나이 이세라 예루살렘에서 오십 오년을 치리하니라 모친의 이름은 헵시바더라 2 므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 본받아서 3 부친 히스기야의 헐어버린 산당을 다시 세우며 이스라엘 아합의 소위를 본받아 바알을 위하여 단을 쌓으며 아세라 목상을 만들며 하늘의 일월 성신을 숭배하여 섬기며 4 여호와께서 전에 이르시기를 내가 이름을 예루살렘에 두리라 하신 여호와의 전의 단들을 쌓고 5 여호와의 마당에 하늘의 일월 성신을 위하여 단들을 쌓고 6 아들을 가운데로 지나게 하며 점치며 사술을 행하며 신접한 자와 박수를 신임하여 여호와 보시기에 악을 많이 행하여 진노를 격발하였으며 7 자기가 만든 아로새긴 아세라 목상을 전에 세웠더라 옛적에 여호와께서 전에 대하여 다윗과 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘 모든 지파 중에서 택한 전과 예루살렘에 이름을 영원히 둘찌라 8 만일 이스라엘이 나의 모든 명령과 나의 모세의 명한 모든 율법을 지켜 행하면 내가 그들의 발로 다시는 열조에게 땅에서 떠나 유리하지 않게 하리라 하셨으나 9 백성이 듣지 아니하였고 므낫세의 꾀임을 받고 악을 행한 것이 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 멸하신 열방보다 더욱 심하였더라 10 여호와께서 모든 선지자들로 말씀하여 가라사대

11 유다 므낫세가 가증한 일과 악을 행함이 전에 있던 아모리 사람의 행위보다 더욱 심하였고 우상으로 유다를 범죄케 하였도다 12 그러므로 이스라엘 하나님 여호와가 말하노니 내가 이제 예루살렘과 유다에 재앙을 내리리니 듣는 자마다 귀가 울리리라 13 내가 사마리아를 줄과 아합의 집을 다림보던 추로 예루살렘에 베풀고 사람이 그릇을 씻어 엎음 같이 예루살렘을 씻어 버릴찌라 14 내가 나의 기업에서 남은 자를 버려 대적의 손에 붙인즉 저희가 모든 대적에게 노략과 겁탈이 되리니 15 이는 애굽에서 나온 열조 때부터 오늘까지 나의 보기에 악을 행하여 나의 노를 격발하였음이니라 하셨더라 16 므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 유다로 범하게한 외에 무죄한 자의 피를 심히 많이 흘려 예루살렘 가에서 가까지 가득하게 하였더라 17 므낫세의 남은 사적과 무릇 행한바와 범한 죄는 유다 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

18 므낫세가 열조와 함께 자매 궁궐 동산 웃사의 동산에 장사되고 아들 아몬이 대신하여 왕이 되니라 19 아몬이 위에 나아갈 때에 나이 이십 이세라 예루살렘에서 이년을 치리하니라 모친의 이름은 므술레멧이라 욧바 하루스의 딸이더라

20 아몬이 부친 므낫세의 행함 같이 여호와 보시기에 악을 행하되 21 부친의 행한 모든 길로 행하여 부친의 섬기던 우상을 섬겨 경배하고 22 열조의 하나님 여호와를 버리고 길로 행치 아니하더니 23 신복들이 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매

24 국민이 아몬왕을 반역한 사람들을 죽이고 아들 요시야로 대신하여 왕을 삼았더라 25 아몬의 행한바 남은 사적은 유다 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 26 아몬이 웃시야의 동산 자기 묘실에 장사되고 아들 요시야가 대신하여 왕이 되니라

Veja também