Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Reis 15

KRV

Ko Kīngi Atāria o Hūrā

1 te rua tekau whitu o ngā tau o Ieropoama kīngi o Īharaira i kīngi ai a Atāria tama a Amatia, kīngi o Hūrā. 2 Tekau ono ōna tau i a ia ka kīngi nei, ā, e rima tekau rua ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Iekoria, Hiruhārama. 3 Ā, i tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite ki ngā mea katoa i mea ai a Amatia, tōna pāpā. 4 Otiia kīhai i whakakāhoretia ngā wāhi tiketike; i patu whakahere tonu anō te iwi, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike.

5 , pākia ana te kīngi e Ihowā, ā, he repera ia ā mate noa, ā, noho ana ia i te whare wehe . , ko Iotama, ko te tama a te kīngi, te rangatira o te whare, hei kaiwhakarite te iwi o te whenua.

6 , ko ērā atu meatanga a Atāria me āna mahi katoa, kīhai ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? 7 , ka moe a Atāria ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua ki te o Rāwiri; ā, ko Iotama, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Hakaraia o Īharaira

8 te toru tekau waru o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Hakaraia tama a Ieropoama ki a Īharaira, ki Hamaria, e ono ngā marama. 9 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite ki ōna mātua i mea ai; kīhai i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira.

10 , ka whakatupu a Harumu tama a Iapehe i te mōna, ā, patua ana e ia i te aroaro o te iwi, whakamatea iho, ā, ko ia te kīngi i muri i a ia. 11 , ko ērā atu meatanga a Hakaraia, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira. 12 Ko te kupu hoki tēnā a Ihowā i kōrero ai ia ki a Iehu, i mea ai, "E whā ngā whakatupuranga o āu tama e noho ki te torōna o Īharaira." , koia rawa anō ia.

Ko Kīngi Harumu o Īharaira

13 te toru tekau iwa o ngā tau o Utia kīngi o Hūrā i kīngi ai a Harumu tama a Iapehe, ā, kotahi tino marama i kīngi ai ia ki Hamaria. 14 , haere ake ana a Menaheme tama a Kari i Tirita, tae tonu ki Hamaria, patua iho e ia a Harumu tama a Iapehe ki Hamaria, whakamatea iho; ā, ko ia te kīngi i muri i a ia.

15 , ko ērā atu meatanga a Harumu me tāna i whakatupuria e ia, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira.

16 , ka patua e Menaheme a Tipiha me ngā mea katoa i roto, me ōna rohe katoa, o Tirita mai anō; rātou kīhai i uaki ki a ia; koia i patua ai. Ripiripia ake hoki e ia ngā wāhine hapū katoa o reira.

Ko Kīngi Menaheme o Īharaira

17 te toru tekau iwa o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Menaheme tama a Kari ki a Īharaira ki Hamaria, ā, kotahi tekau ōna tau i kīngi ai. 18 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā. Kīhai i mahue i a ia i ōna katoa ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i mea nei i a Īharaira kia hara.

19 , ka whakaekea te whenua e Puru kīngi o Ahiria; ā, ka hoatu e Menaheme ētahi taranata hiriwa kotahi mano ki a Puru, kia ai ai tōna ringa hei āwhina mōna, kia ū ai te kīngitanga ki tōna ringa. 20 , tangohia ana e Menaheme te hiriwa i a Īharaira, i ngā tāngata taonga nui katoa, hei hoatu māna ki te kīngi o Ahiria; e rima tekau hekere a tēnei, a tēnei. , hoki ana te kīngi o Ahiria, kīhai hoki i noho ki taua whenua.

21 , ko ērā atu meatanga a Menaheme me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira? 22 , ka moe a Menaheme ki ōna mātua, ā, ko tāna tama, ko Pekahia te kīngi i muri i a ia.

Ko Kīngi Pekahia o Īharaira

23 te rima tekau o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Pekahia tama a Menaheme ki a Īharaira ki Hamaria, ā, e rua ngā tau i kīngi ai. 24 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā; kīhai hoki i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira.

25 , ka whakatupuria he mōna e tētahi o āna rangatira, e Peka tama a Remaria, patua iho ia ki Hamaria ki te tino wāhi o te whare o te kīngi, rātou ko Ārakopa, ko Arie, me ōna hoa, ngā Kireari, e rima tekau tāngata. , whakamatea ana ia e ia, ko ia anō te kīngi i muri i a ia.

26 , ko ērā atu meatanga a Pekahia me āna mahi katoa, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira.

Ko Kīngi Peka o Īharaira

27 te rima tekau rua o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Peka tama a Remaria ki a Īharaira ki Hamaria, ā, e rua tekau ngā tau i kīngi ai. 28 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā; kīhai i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira.

29 I ngā o Peka kīngi o Īharaira, ka haere mai a Tikirata Pirehere kīngi o Ahiria, ā, riro ana i a ia a Īono, a Apere Petemaaka, a Ianoha, a Kerehe, a Hatoro, a Kireara, a Karirī, te whenua katoa o Napatari, whakahekea atu ana rātou e ia ki Ahiria.

30 , ka whakatupu a Hohea tama a Eraha i te Peka tama a Remaria, patua iho e ia, whakamatea iho; ā, ko ia te kīngi i muri i a ia, i te rua tekau o ngā tau o Iotama tama a Utia.

31 , ko ērā atu meatanga a Peka me āna mahi katoa, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Īharaira.

Ko Kīngi Iotama o Hūrā

32 te rua o ngā tau o Peka tama a Remaria kīngi o Īharaira i kīngi ai a Iotama tama a Utia kīngi o Hūrā. 33 E rua tekau rima ōna tau i a ia ka kīngi nei, ā, kotahi tekau ono ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Ieruha, he tamāhine Hāroko.

34 Ā, i tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite āna mahi ki ngā mea katoa a tōna pāpā, a Utia. 35 Ko ngā wāhi tiketike ia kīhai i whakakāhoretia; i patu whakahere tonu te iwi, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike. Nāna i hanga te Kūwaha o Runga o te whare o Ihowā.

36 , ko ērā atu meatanga a Iotama me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? 37 I aua ka tīmata a Ihowā te unga i a Retini kīngi o Hīria rāua ko Peka tama a Remaria ki a Hūrā. 38 , ka moe a Iotama ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua ki te o tōna tupuna, o Rāwiri; ā ko Ahata, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.

1 이스라엘 여로보암 이십 칠년에 유다 아마샤의 아들 아사랴가 왕이 되니 2 위에 나아갈 때에 나이 륙세라 예루살렘에서 오십 이년을 치리하니라 모친의 이름은 여골리야라 예루살렘 사람이더라 3 아사랴가 부친 아마샤의 모든 행위대로 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 4 오직 산당은 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사를 드리며 분향하였고 5 여호와께서 왕을 치셨으므로 죽는 날까지 문둥이가 되어 별궁에 거하고 왕자 요담이 궁중 일을 다스리며 국민을 치리하였더라

6 아사랴의 남은 사적과 모든 행한 일은 유다 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 7 아사랴가 열조와 함께 자매 다윗성에 열조와 함께 장사되고 아들 요담이 대신하여 왕이 되니라 8 유다 아사랴의 삼십 팔년에 여로보암의 아들 스가랴가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 여섯달을 치리하며

9 열조의 행위대로 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘로 범죄케 느밧의 아들 여로보암의 죄에서 떠나지 아니한지라 10 야베스의 아들 살룸이 저를 모반하여 백성 앞에서 죽이고 대신하여 왕이 되니라 11 스가랴의 남은 사적은 이스라엘 역대지략에 기록되니라 12 여호와께서 예후에게 말씀하여 이르시기를 자손이 이스라엘 위를 이어 사대까지 이르리라 하신 말씀대로 과연 그렇게 되니라 13 유다 웃시야 삼십 구년에 야베스의 아들 살룸이 사마리아에서 왕이 되어 달을 치리하니라

14 가디의 아들 므나헴이 디르사에서부터 사마리아로 올라가서 야베스의 아들 살룸을 거기서 죽이고 대신하여 왕이 되니라 15 살룸의 남은 사적과 모반한 일은 이스라엘 역대지략에 기록되니라 16 때에 므나헴이 디르사에서 와서 딥사와 가운데 있는 모든 사람과 사방을 쳤으니 이는 저희가 성문을 열지 아니하였음이라 그러므로 치고 가운데 아이 부녀를 갈랐더라

17 유다 아사랴 삼십 구년에 가디의 아들 므나헴이 이스라엘 왕이 되어 사마리아에서 십년을 치리하며 18 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘로 범죄케 느밧의 아들 여로보암의 죄에서 평생 떠나지 아니하였더라 19 앗수르 불이 와서 땅을 치려 하매 므나헴이 일천 달란트를 불에게 주어서 저로 자기를 도와주게 함으로 나라를 자기 손에 굳게 세우고자 하여 20 은을 이스라엘 모든 부자에게서 토색하여 사람에게 오십 세겔씩 내게 하여 앗수르 왕에게 주었더니 이에 앗수르 왕이 돌이키고 땅에 머물지 아니하였더라 21 므나헴의 남은 사적과 모든 행한 일은 이스라엘 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

22 므나헴이 열조와 함께 자고 아들 브가히야가 대신하여 왕이 되니라 23 유다 아사랴 오십년에 므나헴의 아들 브가히야가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 이년을 치리하며

24 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘로 범죄케 느밧의 아들 여로보암의 죄에서 떠나지 아니한지라 25 장관 르말랴의 아들 베가가 반역하여 사마리아 왕궁 호위소에서 왕과 아르곱과 아리에를 죽이되 길르앗 사람 오십명으로 더불어 죽이고 대신하여 왕이 되었더라 26 브가히야의 남은 사적과 모든 행한 일은 이스라엘 역대지략에 기록되니라 27 유다 아사랴 오십 이년에 르말랴의 아들 베가가 이스라엘 왕이 되어 사마리아에서 이십년을 치리하며

28 여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘로 범죄케 느밧의 아들 여로보암의 죄에서 떠나지 아니하였더라 29 이스라엘 베가 때에 앗수르 디글랏 빌레셀이 와서 이욘과 아벨벳마아가와 야노아와 게데스와 하솔과 길르앗과 갈릴리와 납달리 땅을 취하고 백성을 사로잡아 앗수르로 옮겼더라 30 웃시야의 아들 요담 이십년에 엘라의 아들 호세아가 반역하여 르말랴의 아들 베가를 쳐서 죽이고 대신하여 왕이 되니라 31 베가의 남은 사적과 모든 행한 일은 이스라엘 역대지략에 기록되니라 32 이스라엘 르말랴의 아들 베가 이년에 유다 웃시야의 아들 요담이 왕이 되니

33 위에 나아갈 때에 나이 이십 오세라 예루살렘에서 륙년을 치리하니라 모친의 이름은 여루사라 사독의 딸이더라 34 요담이 부친 웃시야의 모든 행위대로 여호와 보시기에 정직히 행하였으나 35 오직 산당을 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라 요담이 여호와의 전의 윗문을 건축하니라

36 요담의 남은 사적과 모든 행한 일은 유다 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

37 때에 여호와께서 비로소 아람 르신과 르말랴의 아들 베가를 보내어 유다를 치게 하셨더라 38 요담이 열조와 함께 자매 조상 다윗성에 열조와 함께 장사되고 아들 아하스가 대신하여 왕이 되니라

Veja também