Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 16

KRV

Te Rohe o Ēparaima me Manahi ki te Uru

1 Ā, ko te rota i ngā tama a Hōhepa, i rere atu i Horano i Heriko, i ngā wai o Heriko ki te rāwhiti, ā tae noa ki te koraha, e aupiki atu i Heriko te whenua pukepuke ki Pētēre. 2 , ka haere atu i Pētēre ki Rutu, ā, tika tonu atu ki ngā rohe o Araki ki Ataroto. 3 , ka haere ki raro whaka te hauāuru ki te rohe o Iaparēti tae noa ki te rohe o Petehorono ki raro, ki Kētere; ā, ko tōna putanga atu kei te moana.

4 , ka riro i ngā tama a Hōhepa, i a Mānahi rāua ko Ēparaima rātou kāinga tupu.

5 Ā, ko te rohe tēnei ki ngā tama a Ēparaima, ki ō rātou hapū:

Ko te rohe o rātou kāinga whaka te rāwhiti ko Ataroto Arara, tae noa ki Petehorono ki runga; 6 ā, i puta atu te rohe whaka te hauāuru ki Mikimeta ki te raki; ā, i āwhio haere te rohe whaka te rāwhiti ki Taanata Hiro, ā, ka whakarērea atu a reira i te taha ki te rāwhiti o Ianoha. 7 , ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, ā, ki Naarata, ā, ka ki Heriko, puta rawa atu kei Horano. 8 I haere atu te rohe i Tapua whaka te hauāuru ki te awa ki Kanaha; ā, kei te moana ōna putanga atu. Ko te wāhi tupu tēnei o te iwi o ngā tama a Ēparaima, o ō rātou hapū; 9 me ngā i motuhia ngā tama a Ēparaima i roto i te wāhi o ngā tama a Mānahi, ngā katoa me ngā kāinga o aua .

10 Ā, kīhai i peia e rātou te Kanaani e noho ana i Kētere; heoi noho ana te Kanaani i waenganui o Ēparaima ā taea noatia tēnei , ā, ka meinga hei pononga, hei mahi i ngā mahi.

1 요셉 자손이 제비 뽑은 것은 여리고 요단 여리고 동편 광야에서부터 나아가 여리고로 말미암아 올라가서 산지를 지나 벧엘에 이르고 2 벧엘에서부터 루스로 나아가 아렉 사람의 경계로 지나 아다롯에 이르고 3 서편으로 내려가서 야블렛 사람의 경계에 이르러 아래 호론 게셀에 미치고 끝은 바다라 4 요셉의 자손 므낫세와 에브라임이 기업을 얻었더라 5 에브라임 자손의 가족대로 얻은 것의 경계는 이러하니라 기업의 경계는 동으로 아다롯 앗달에서 호론에 이르고

6 서편으로 나아가 북편 믹므다에 이르고 동편으로 돌아 다아낫 실로에 이르러 야노아 동편을 지나고 7 야노아에서부터 아다롯과 나아라로 내려가서 여리고에 미치며 요단으로 나아가고 8 답부아에서부터 서편으로 지나서 가나 시내에 미치나니 끝은 바다라 에브라임 자손의 지파가 가족대로 얻은 기업이 이러하였고 9 외에 므낫세 자손의 기업 중에서 에브라임 자손을 위하여 구별한 모든 성읍과 촌락도 있었더라 10 그들이 게셀에 거하는 가나안 사람을 쫓아내지 아니하였으므로 가나안 사람이 오늘날까지 에브라임 가운데 거하며 사역하는 종이 되니라

Veja também