Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 6

KRV

Te Hinganga o Heriko

1 , he mea tino tūtaki a Heriko i te wehi i ngā tama a Īharaira; kāhore he tangata i haere ki waho, kāhore hoki tētahi i haere ki roto.

2 Ā, ka mea a Ihowā ki a Hohua, "Titiro, kua hoatu e ahau ki tōu ringa a Heriko, me tōna kīngi, rātou ko ngā mārohirohi. 3 , taiāwhiotia te e koutou, e ngā tāngata hāpai patu katoa, me haere ā tawhio noa te , kia kotahi anō āwhiotanga. Kia ono ngā e pēnā ai koe, 4 ā, kia tokowhitu ngā tohunga e mau i ngā tētere haona hipi e whitu ki mua i te āka. Ā, i te whitu o ngā me taiāwhio e koutou te , kia whitu ngā taiāwhiotanga, ā, me whakatangi e ngā tohunga ngā tētere. 5 Ā, ka roa te tangi o te haona hipi, ā, ka rangona e koutou te tangi o te tētere, me hāmama katoa te iwi, kia nui te hāmama; , ka hinga te taiepa o te , papa rawa ki raro, ā, ka piki atu te iwi, tērā, tērā, i ngā wāhi e rite mai ana ki a rātou."

6 , ka karanga a Hohua, te tama a Nunu, ki ngā tohunga, ka mea ki a rātou, "Hāpainga te āka o te kawenata, ā, ngā tohunga tokowhitu e mau ngā tētere haona hipi e whitu ki mua i te āka a Ihowā." 7 Ā, i mea rātou ki te iwi, "Haere, taiāwhiotia te , ā, ko ngā tāngata hāpai patu e haere i mua i te āka a Ihowā."

8 Heoi, i te kōrerotanga a Hohua ki te iwi, , ka mau ngā tohunga tokowhitu ki ngā tētere haona hipi e whitu, ā, haere ana i mua i a Ihowā, me te whakatangi anō i ngā tētere; i haere hoki te āka o te kawenata a Ihowā i muri i a rātou. 9 Ā, ko ngā tāngata hāpai patu i haere i mua i ngā tohunga e whakatangi ana i ngā tētere, ko te hiku i haere i muri i te āka, haere ana ngā tohunga me te whakatangi haere i ngā tētere. 10 Ā, i whakaako a Hohua i te iwi, i mea, "Kaua e hāmama, kaua ō koutou reo e rangona, kei puta hoki tētahi kupu i ō koutou waha, ā tae noa ki te e mea ai ahau ki a koutou, kia hāmama; hei reira koutou ka hāmama." 11 , meinga ana e ia kia taiāwhiotia te e te āka a Ihowā, haere ana ā tawhio noa, kotahi anō taiāwhiotanga; , ka haere rātou ki te puni, ā, moe ana ki te puni.

12 Ā, ka maranga wawe a Hohua i te ata, ā, hāpainga ake ana e ngā tohunga te āka a Ihowā. 13 I mau anō hoki ngā tohunga tokowhitu i ngā tētere haona hipi e whitu i mua i te āka a Ihowā, i haere tonu me te whakatangi haere i ngā tētere; ā, ko ngā tāngata hāpai patu i haere i mua i a rātou; ko te nuinga ia i haere i muri i te āka a Ihowā. Haere ana ngā tohunga me te whakatangi anō i ngā tētere. 14 Ā, i te rua o ngā i taiāwhiotia e rātou te , kotahi anō taiāwhiotanga, ā, hoki ana ki te puni; ā, pērā tonu rātou i ngā e ono.

15 , i te whitu o ngā , ka maranga wawe rātou i te pūaotanga o te , ka taiāwhio hoki i te , e whitu ngā taiāwhiotanga, ko taua ritenga anō; otiia i taua e whitu ā rātou taiāwhiotanga i te . 16 , i te whitu o ngā taiāwhiotanga, ka whakatangi ngā tohunga i ngā tētere, ka mea a Hohua ki te iwi, "Hāmama; kua hōmai hoki e Ihowā te ki a koutou. 17 Hei mea oti atu anō te Ihowā, a reira me ngā mea katoa i roto; ko Rahapa anake, ko te wahine kairau, ko ia kia ora me ngā mea katoa i a ia i roto i te whare, mōna i huna i ngā tāngata i tonoa atu e tātou. 18 Ko koutou ia, kia hopohopo ki te mea kua oti te kanga, kei tākina he kanga ki a koutou, ki te tango i tētahi wāhi o te mea kua oti te kanga; ā, ka meinga te ope o Īharaira kia kangā, ā, whakararua iho e koutou. 19 Engari ngā hiriwa me ngā kōura, me ngā mea parāhi, rino hoki, kia tapu ēnā Ihowā; me riro ēnā ki roto ki te whare taonga a Ihowā."

20 Heoi, ka hāmama te iwi, ā, ka whakatangi ngā tohunga i ngā tētere. , i te rongonga o te iwi i te tangi o te tētere, ko te tino hāmamatanga o te iwi, he nui te hāmama, ā, hinga iho te taiepa, papā rawa ki raro, ā, piki atu ana te iwi ki roto ki te , tērā, tērā, i te wāhi e rite mai ana ki a ia, , horo ana i a rātou te . 21 Ā, tino hunā rawatia e rātou ngā mea katoa i te , ngā tāne, ngā wāhine, ngā taitamariki, ngā koroheke, ngā kau, ngā hipi, ngā kāihe, ki te mata o te hoari.

22 Ā, i mea a Hohua ki ngā tāngata tokorua i tūteia ai te whenua, "Haere ki te whare o te wahine kairau, mauria mai hoki i reira te wahine me ngā mea katoa i a ia, whakaritea kōrua i oati ai ki a ia." 23 , ka haere aua taitama, ngā tūtei, ā, mauria ana mai e rāua a Rahapa, tōna pāpā, tōna whaea, ōna tungāne, me ngā mea katoa i a ia, ā, mauria katoatia mai ana hoki e rāua ōna whanaunga katoa ki waho; ā, waiho ana i waho o te puni o Īharaira.

24 , tahuna ake e rātou te ki te ahi, me ngā mea katoa i roto; ko te hiriwa anake, me te kōura, me ngā mea parāhi, rino hoki, i hoatu e rātou ki te whare taonga o te whare o Ihowā. 25 Otiia ko Rahapa, ko te wahine kairau, ko te nohoanga o tōna pāpā, me ngā mea katoa i a ia, i whakaorangia e Hohua; ā, noho ana ia i waenganui o Īharaira ā tae noa mai ki tēnei , mōna i huna i ngā tāngata i tonoa e Hohua ki te tūtei i Heriko.

26 , ka whakaoati a Hohua i a rātou i taua , ka mea: "Ka kangā te tangata ki te aroaro o Ihowā e whakatika ana, ka hanga i tēnei , i Heriko:

Ka whakatūria e ia

hei runga i tāna mātāmua,

ka whakanohoia anō ngā tatau

hei runga i tāna tama ō muri."

27 Heoi i a Hohua tonu a Ihowā; ā, pakū ana tōna rongo puta noa i te whenua.

1 이스라엘 자손들로 인하여 여리고는 굳게 닫혔고 출입하는 없더라 2 여호와께서 여호수아에게 이르시되 보라 내가 여리고와 왕과 용사들을 손에 붙였으니 3 너희 모든 군사는 성을 둘러 주위를 매일 한번씩 돌되 엿새 동안을 그리하라 4 제사장 일곱은 일곱 양각나팔을 잡고 언약궤 앞에서 행할 것이요 칠일에는 성을 일곱번 돌며 제사장들은 나팔을 것이며 5 제사장들이 양각나팔을 길게 울려 불어서 나팔 소리가 너희에게 들릴 때에는 백성은 소리로 외쳐 부를것이라 그리하면 성벽이 무너져 내리리니 백성은 각기 앞으로 올라갈찌니라 하시매 6 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러서 그들에게 이르되 너희는 언약궤를 메고 일곱 제사장은 일곱 양각나팔을 잡고 여호와의 앞에서 행하라 하고

7 백성에게 이르되 나아가서 성을 돌되 무장한 자들이 여호와의 앞에 행할찌니라 8 여호수아가 백성에게 이르기를 마치매 제사장 일곱이 일곱 양각나팔을 잡고 여호와 앞에서 진행하며 나팔을 불고 여호와의 언약궤는 뒤를 따르며

9 무장한 자들은 나팔 부는 제사장들 앞에서 진행하며 후군은 뒤에 행하고 제사장들은 나팔을 불며 행하더라

10 여호수아가 백성에게 명하여 가로되 너희는 외치지 말며 너희 음성을 들레지 말며 너희 입에서 아무 말도 내지 말라 그리하다가 내가 너희에게 명하여 외치라 하는 날에 외칠찌니라 하고 11 여호와의 궤로 성을 한번 돌게 하니라 무리가 진에 돌아와서 진에서 자니라 12 여호수아가 아침에 일찌기 일어나니라 제사장들이 여호와의 궤를 메고

13 일곱 제사장은 일곱 양각나팔을 잡고 여호와의 앞에서 계속 진행하며 나팔을 불고 무장한 자들은 앞에 행하며 후군은 여호와의 뒤에 행하고 제사장들은 나팔을 불며 행하니라 14 이일에도 성을 한번 돌고 진에 돌아 오니라 엿새 동안을 이같이 행하니라 15 칠일 새벽에 그들이 일찌기 일어나서 여전한 방식으로 성을 일곱번 도니 성을 일곱번 돌기는 그날 뿐이었더라 16 일곱번째에 제사장들이 나팔을 때에 여호수아가 백성에게 이르되 외치라 여호와께서 너희에게 성을 주셨느니라 17 성과 가운데 모든 물건은 여호와께 바치되 기생 라합과 무릇 집에 동거하는 자는 살리라 이는 그가 우리의 보낸 사자를 숨겼음이니라

18 너희는 바칠 물건을 스스로 삼가라 너희가 그것을 바친 후에 바친 어느 것이든지 취하면 이스라엘 진으로 바침이 되어 화를 당케 할까 두려워하노라 19 은금과 동철 기구들은 여호와께 구별될 것이니 그것을 여호와의 곳간에 들일찌니라 20 이에 백성은 외치고 제사장들은 나팔을 불매 백성이 나팔 소리를 듣는 동시에 크게 소리질러 외치니 성벽이 무너져 내린지라 백성이 각기 앞으로 나아가 성에 들어가서 성을 취하고 21 중에 있는 것을 멸하되 남녀 노유와 우양과 나귀를 칼날로 멸하니라 22 여호수아가 땅을 정탐한 사람에게 이르되 기생의 집에 들어 가서 너희가 여인에게 맹세한 대로 그와 그에게 속한 모든 것을 이끌어내라 하매 23 정탐한 소년들이 들어가서 라합과 부모와 형제와 그에게 속한 모든 것을 이끌어 내고 친족도 이끌어 내어 그들을 이스라엘 밖에 두고 24 무리가 불로 성읍과 가운데 있는 모든것을 사르고 은금과 동철 기구는 여호와의 곳간에 두었더라 25 여호수아가 기생 라합과 아비의 가족과 그에게 속한 모든 것을 살렸으므로 그가 오늘날까지 이스라엘 중에 거하였으니 이는 여호수아가 여리고를 탐지하려고 보낸 사자를 숨겼음이었더라 26 여호수아가 때에 맹세로 무리를 경계하여 가로되 여리고성을 누구든지 일어나서 건축하는 자는 여호와 앞에서 저주를 받을 것이라 기초를 쌓을 때에 장자를 잃을 것이요 문을 세울 때에 계자를 잃으리라 하였더라

27 여호와께서 여호수아와 함께 하시니 여호수아의 명성이 땅에 퍼지니라

Veja também