Te Purenga o te Wahine i Muri i te Whakawhānau
1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 2 "Kōrero ki ngā tama a Īharaira, mea atu: Ki te hapū tētahi wahine, ā, ka whānau he tāne, nā, kia whitu ngā rā e poke ai ia; kia rite tōna pokenga ki ngā rā o tōna mate paheke. 3 Ā, i te waru o ngā rā ka kotia te kiri matamata o te tamaiti. 4 Ā, me noho te wahine ki te toto o tōna purenga, kia toru tekau mā toru ngā rā. Kaua ia e pā ki tētahi mea tapu, e haere rānei ki te wāhi tapu, kia taka rā anō ngā rā mō tōna purenga. 5 Ki te mea ia ka whānau he kōtiro, kia rua ngā wiki e poke ai, kia rite ki ō tōna paheketanga; ā, kia ono tekau mā ono ngā rā e noho ai ia ki te toto o tōna purenga.
6 "Ā, ka rite ngā rā mō tōna purenga mō te tama, mō te kōtiro rānei, me kawe mai e ia he reme, hei te tau tahi, hei tahunga tinana, me te pī kūkupa, me te kūkupa rānei, hei whakahere hara ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga, ki te tohunga. 7 Ā, māna e whakahere ki te aroaro o Ihowā, ā, ka meinga he whakamārie mōna; ā, ka kore ōna poke i te rerenga o ōna toto.
"Ko te ture tēnei mō te wahine kua whānau nei tāna tama, kōtiro rānei. 8 Ā, ki te kāhore e taea e ia i ōna rawa te kawe mai he reme, me kawe mai ngā kūkupa e rua, ngā pī kūkupa rānei e rua; ko tētahi hei tahunga tinana, ko tētahi hei whakahere hara; ā, mā te tohunga e whakamārie mōna, ā, ka kore ōna poke."
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël, et dis: Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle. 3 Ge 17:12.Lu 1:59;2:21.Jn 7:22.Le huitième jour, l’enfant sera circoncis. 4 Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n’ira point au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis. 5 Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au temps de son indisposition menstruelle; elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang. 6 Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation. 7 Le sacrificateur les sacrifiera devant l’Éternel, et fera pour elle l’expiation; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille. 8 Si elle n’a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, l’autre pour le sacrifice d’expiation. Le sacrificateur fera pour elle l’expiation, et elle sera pure.