Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 45

LSG

He Kupu Whakahuru Paruku

1 Ko te kupu i kōrerotia e Heremaia poropiti ki a Paruku tama a Neria, i tāna tuhituhinga i ēnei kupu ki te pukapuka, Heremaia i kōrero, i te whā o ngā tau o Iehoiakimi kīngi o Hūrā, i ia: 2 "Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira mōu, e Paruku: 3 I mea koe, Auē, tōku mate nei hoki! Kua tāpiritia hoki e Ihowā tōku mamae ki te tangi; māuiui noa ahau i tōku auētanga, ai he pārīrātanga.

4 "Ko tāu tēnei e atu ai ki a ia, Ko te kupu tēnei a Ihowā: Nanā, ko tāku i hanga ai ka wāhia iho anō e ahau, ā, ko tāku i whakatō ai ka hūtia atu anō e ahau; ā, ko tēnei ki te whenua katoa. 5 Ā, e rapu ana koe i ngā mea nunui māu? Kaua e rapua; te mea kei te kawea atu e ahau he kino ngā kikokiko katoa, e ai Ihowā, engari, ka hoatu e ahau tōu wairua ki a koe hei taonga parakete i ngā wāhi katoa e haere atu ai koe."

Jérémie console Baruc

1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit: 2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc: 3 Tu dis: Malheur à moi! Car l’Éternel ajoute le chagrin à ma douleur; je m’épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos. 4 Dis-lui: Ainsi parle l’Éternel: Voici, ce que j’ai bâti, je le détruirai; ce que j’ai planté, je l’arracherai, savoir tout ce pays. 5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses? Ne les recherche pas! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l’Éternel; et je te donnerai ta vie pour Jé 21:9;38:2;39:18.butin, dans tous les lieux tu iras.

Veja também