Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 5

LSG

1 ināianei, ka whakahuihui ā-rōpū koe i a koe,

e te tamāhine a ngā rōpū;

kua oti tātou te whakapae e ia;

ka patua e rātou ki te rākau te pāpāringa

o te kaiwhakawā o Īharaira.

Te Kāwana i Ahu mai i Pēterehema

2 ", ko koe, e Pēterehema Ēparata,

he iti nei i roto i ngā mano o Hūrā,

e puta mai i roto i a koe

tētahi māku hei kāwana Īharaira;

ko ōna putanga nōnamata,

ngā o tua iho."

3 reira rātou ka tukua atu ai e ia,

kia tae anō ki te e whānau ai tēnei e whakamamae nei;

hei reira ngā toenga o ōna tuākana hoki ai

ki ngā tama a Īharaira.

4 Ā, ka ia, ka whāngai i tāna kāhui i runga i te kaha o Ihowā,

i runga hoki i te nui o te ingoa o Ihowā, o tōna Atua;

ā, ka noho rātou; te mea ākuanei ia ka nui,

ki ngā pito anō o te whenua;

5 ā, ko tēnei tangata hei maunga rongo tātou.

Ina tae mai te Ahiriana ki tātou whenua,

ā, ka takahi ki ō tātou whare kīngi,

hei reira ara ai i a tātou hei whawhai ki a ia ētahi hēpara tokowhitu

me ētahi tāngata rangatira tokowaru.

6 Ā, ka whakamōtītia e rātou te whenua o Ahiria ki te hoari,

te whenua hoki o Nimiroro i ōna tomokanga.

, ka whakaorangia tātou e ia i te Ahiriana,

ina haere mai ia ki tātou whenua,

ina takahi ia i roto i ō tātou rohe.

He Whakawāteatanga me te Whakawhiunga

7 Ā, ka rite ngā toenga o Hākopa

i roto i ngā iwi maha ki te tōmairangi a Ihowā,

ki ngā kōuaua i runga i te tarutaru;

e kore nei e whanga ki te tangata,

e kore anō e tatari ki ngā tama a te tangata.

8 , ka waiho te toenga o Hākopa i roto i ngā tauiwi,

i roto i ngā iwi maha;

ka rite ki te raiona i roto i ngā kararehe o te ngahere,

ki te kūao raiona i roto i ngā kāhui hipi;

, ki te tika atu ia i waenga,

ka takatakahia e ia, ka haehaea,

kāhore hoki he kaiwhakaora.

9 Whakaarahia tōu ringa ki runga ake i ōu hoariri,

hātepea atu hoki ōu hoariri katoa.

10 ", i taua ," e ai Ihowā

"ka hātepea atu e ahau āu hōiho i roto i a koe,

ka kore anō i ahau āu hāriata;

11 ā, ka whakakorea atu e ahau ngā o tōu whenua,

ka wāwāhia anō e ahau ōu kaha katoa;

12 ka hātepea atu hoki e ahau ngā mākutu i roto i tōu ringa,

ā, ka kore ngā tohunga māori i roto i a koe.

13 Ka hātepea atu hoki e ahau āu whakapakoko,

me āu pou whakaahua i roto i a koe;

ā, e kore koe e koropiko i muri nei ki te mahi a ōu ringa.

14 Ka hūtia anō e ahau āu Aherimi i roto i a koe;

ā, ka hunā e ahau ōu .

15 Ka rapua hoki e ahau he utu i ngā tauiwi

i runga i te riri, i te weriweri,

kīhai nei rātou i whakarongo."

Naissance et règne du Messie

1 Et toi, Mt 2:6.Jn 7:42.Bethléhem Éphrata,

Petite entre les milliers de Juda,

De toi sortira pour moi

Celui qui dominera sur Israël,

Et dont l’origine remonte aux temps anciens,

Aux jours de l’éternité.

2 C’est pourquoi il les livrera

Jusqu’au temps enfantera celle qui doit enfanter,

Et le reste de ses frères

Reviendra auprès des enfants d’Israël.

3 Il se présentera, et il gouvernera avec la force de l’Éternel,

Avec la majesté du nom de l’Éternel, son Dieu:

Et ils auront une demeure assurée,

Car il sera glorifié jusqu’aux extrémités de la terre.

4 C’est lui qui ramènera la paix.

Lorsque l’Assyrien viendra dans notre pays,

Et qu’il pénétrera dans nos palais,

Nous ferons lever contre lui sept pasteurs

Et huit princes du peuple.

5 Ils feront avec l’épée leur pâture du pays d’Assyrie

Et du pays de Nimrod au-dedans de ses portes.

Il nous délivrera ainsi de l’Assyrien,

Lorsqu’il viendra dans notre pays,

Et qu’il pénétrera sur notre territoire.

6 Le reste de Jacob sera au milieu des peuples nombreux

Comme une rosée qui vient de l’Éternel,

Comme des gouttes d’eau sur l’herbe:

Elles ne comptent pas sur l’homme,

Elles ne dépendent pas des enfants des hommes.

7 Le reste de Jacob sera parmi les nations,

Au milieu des peuples nombreux,

Comme un lion parmi les bêtes de la forêt,

Comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis:

Lorsqu’il passe, il foule et déchire,

Et personne ne délivre.

8 Que ta main se lève sur tes adversaires,

Et que tous tes ennemis soient exterminés!

9 En ce jour-là, dit l’Éternel,

J’exterminerai du milieu de toi tes Os 14:4.chevaux,

Et je détruirai tes chars;

10 J’exterminerai les villes de ton pays,

Et je renverserai toutes tes forteresses;

11 J’exterminerai de ta main les enchantements,

Et tu n’auras plus de magiciens;

12 J’exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes statues,

Et tu ne te prosterneras plus devant l’ouvrage de tes mains;

13 J’exterminerai du milieu de toi tes idoles d’Astarté,

Et je détruirai tes villes.

14 J’exercerai ma vengeance avec colère, avec fureur, sur les nations

Qui n’ont pas écouté.

Veja também