1 "Mas agora zombam de mim
os que têm menos idade
do que eu,
cujos pais eu não teria aceito
nem para colocar ao lado
dos cães do meu rebanho.
2 De que também me serviria
a força de suas mãos,
se eles são homens
cujo vigor já desapareceu?
3 Enfraqueceram de tanto
passar fome e necessidade;
roem a terra seca,
desde muito em ruínas
e desolada.
4 Apanham malvas
e folhas de arbustos
e se alimentam
de raízes de zimbro.
5 São expulsos
do meio das pessoas;
grita-se contra eles,
como se grita
atrás de um ladrão.
6 Têm de morar
nos desfiladeiros sombrios,
nas cavernas da terra
e das rochas.
7 Uivam entre os arbustos
e se ajuntam
debaixo dos espinheiros.
8 São filhos de doidos,
gente sem nome,
e são escorraçados da terra."
9 "Mas agora sou
a canção de deboche
dessa gente;
sirvo de provérbio
no meio deles.
10 Eles me detestam,
fogem para longe de mim
e não têm receio de me cuspir
no rosto.
11 Deus afrouxou a corda
do meu arco e me oprimiu;
por isso, sacudiram de si
o freio diante de mim.
12 À minha direita se levanta
um bando e me empurra,
e contra mim prepara
o seu caminho de destruição.
13 Arruínam o meu caminho;
promovem a minha destruição
sem a ajuda de ninguém.
14 Vêm contra mim
como por uma grande brecha
e se revolvem avante
no meio das ruínas.
15 Sobrevieram-me pavores;
a minha honra é como que varrida
pelo vento;
como nuvem passou
a minha felicidade."
16 "Agora a minha alma
se derrama dentro de mim;
os dias da aflição
se apoderam de mim.
17 A noite perfura os meus ossos,
e o mal que me corrói
não descansa.
18 Pela grande violência
do meu mal está desfigurada
a minha roupa;
este mal me envolve
como a gola da minha túnica.
19 Deus me lançou na lama,
e me tornei semelhante
ao pó e à cinza."
20 "Clamo a ti, ó Deus,
e não me respondes;
estou em pé,
mas apenas olhas para mim.
21 Tu foste cruel comigo;
e, com a força da tua mão,
me atacas.
22 Tu me levantas sobre o vento
e me fazes cavalgá-lo;
no estrondo da tempestade
me jogas de um lado
para outro.
23 Pois eu sei que me levarás
à morte
e à casa destinada
a todos os vivos."
24 "Não é fato que
de um montão de ruínas
um homem estenderá
a sua mão?
E, na sua desventura,
não levantará
um grito por socorro?
25 Por acaso, não chorei
por aquele que atravessava
dias difíceis?
Não se angustiou a minha alma
pelo necessitado?
26 Quando eu esperava o bem,
eis que me veio o mal;
esperava a luz,
e veio a escuridão."
27 "O meu íntimo se agita
sem cessar;
e dias de aflição me sobrevêm.
28 Tenho a pele queimada,
mas não pelo sol;
levanto-me na congregação
e clamo por socorro.
29 Sou irmão dos chacais
e companheiro de avestruzes.
30 A minha pele escurece e cai;
os meus ossos queimam de febre.
31 Por isso, a minha harpa é usada
para fazer lamentações,
e a minha flauta, para acompanhar
os que choram."
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.2 Yea, the strength of their hands, to what should it profit me? Men in whom ripe age is perished.3 They are gaunt with want and famine. They gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.4 They pluck mallows by the bushes, and the roots of the juniper are their food.5 They are driven forth from the midst [of men]. They cry out after them as after a thief,6 so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.7 Among the bushes they bray, under the nettles they are gathered together.8 [They are] sons of fools, yea, sons of base men. They were scourged out of the land.9 And now I have become their song, Yea, I am a byword to them.10 They abhor me. They stand aloof from me, and do not spare to spit in my face.11 For he has loosed his cord, and afflicted me. And they have cast off the bridle before me.12 Upon my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.13 They mar my path. They set forward my calamity, [even] men who have no helper.14 As through a wide breach they come. In the midst of the ruin they roll themselves [upon me].15 Terrors are turned upon me. They chase my honor as the wind, and my welfare is passed away as a cloud.16 And now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold upon me.17 In the night season my bones are pierced in me, and the [pains] that gnaw me take no rest.18 By the great force my garment is disfigured. It binds me about as the collar of my coat.19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.20 I cry to thee, and thou do not answer me. I stand up, and thou gaze at me.21 Thou have turned to be cruel to me. With the might of thy hand thou persecute me.22 Thou lift me up to the wind. Thou cause me to ride [upon it], and thou disintegrate me in the storm.23 For I know that thou will bring me to death, and to the house appointed for all living.24 However does not a man stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?25 Did I not weep for him who was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?26 When I looked for good, then evil came. And when I waited for light, there came darkness.27 My heart is troubled, and does not rest. Days of affliction have come upon me.28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.30 My skin is black, [and falls] from me. And my bones are burned with heat.31 Therefore my harp has [turned] to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.