1 O Senhor disse mais a Jó:
2 "Será que alguém
que usa de censuras
poderá discutir
com o Todo-Poderoso?
Que responda a isso
aquele que critica Deus!"
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 "Sou indigno.
Que te responderia eu?
Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Uma vez falei,
e não direi mais nada;
aliás, duas vezes,
porém não prosseguirei."
6 Então o Senhor, do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 "Cinja os lombos como homem,
pois eu lhe farei perguntas,
e você me responderá.
8 Será que você está querendo
anular a minha justiça?
Ou me condenará,
para se justificar?
9 Você tem um braço tão forte
como o braço de Deus?
Você pode trovejar
com a voz como ele troveja?
10 Adorne-se, então,
de excelência e grandeza,
e vista-se de majestade e glória.
11 Derrame as torrentes da sua ira;
olhe para os orgulhosos
e humilhe-os.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os;
esmague os ímpios
no lugar onde estiverem.
13 Cubra-os todos no pó;
prenda todos eles no sepulcro.
14 Então também eu confessarei
a seu respeito
que a sua mão direita
lhe dá vitória."
15 "Contemple agora
o Beemote, que eu criei
junto com você,
e que come capim como o boi.
16 A força dele está
nos seus lombos,
e o seu poder,
nos músculos do seu ventre.
17 Ele endurece a sua cauda
como cedro;
os tendões das suas coxas
estão entretecidos.
18 Os seus ossos
são como tubos de bronze;
as suas pernas
são como barras de ferro.
19 Ele é obra-prima
dos feitos de Deus;
aquele que o fez
o proveu de espada.
20 Na verdade,
os montes lhe produzem pasto,
onde todos os animais selvagens
se divertem.
21 Deita-se debaixo
das árvores de lótus,
no esconderijo da lama,
no meio dos juncos.
22 As árvores de lótus
o cobrem com sua sombra;
os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Se um rio transborda,
ele não se apressa;
fica tranquilo mesmo que o Jordão
se levante até a sua boca.
24 Será que alguém pode apanhá-lo
quando ele está olhando?
Ou lhe meter um laço pelo nariz?"
1 L'Eternel, s'adressant à Job, dit:
2 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
3 Job répondit à l'Eternel et dit:
4 Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
5 J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien.
6 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
7 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
8 Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
10 Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
11 Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
12 D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,
13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
14 Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
15 Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.
16 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
17 Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
18 Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
19 Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.
20 Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent.
23 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
24 Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?