A parábola do leão enjaulado

1 — Quanto a você, faça uma lamentação sobre os príncipes de Israel. 2 Diga:

"Que bela leoa entre os leões

era a sua mãe!

Deitada entre os leõezinhos,

criou os seus filhotes.

3 Criou um dos seus filhotinhos, que,

ao se tornar um leãozinho,

aprendeu a despedaçar a presa;

chegou a devorar gente.

4 Quando as nações

ouviram falar dele,

o apanharam na cova que fizeram,

e ele foi levado com ganchos

para a terra do Egito.

5 Vendo frustrada

e perdida a sua esperança,

a leoa pegou

outro dos seus filhotes

e o fez leãozinho.

6 Este, andando entre os leões,

veio a ser um leãozinho

e aprendeu a despedaçar a presa;

chegou a devorar gente.

7 Destruiu palácios

e arrasou cidades.

A terra e os seus moradores

ficaram assustados,

ao ouvirem o seu rugido.

8 Então se ajuntaram contra ele

os povos das províncias vizinhas.

Estenderam sobre ele a rede,

e ele foi apanhado

na cova que fizeram.

9 Com ganchos, meteram-no

dentro de uma jaula

e o levaram ao rei da Babilônia.

Deixaram-no preso,

para que nunca mais se ouvisse

o seu rugido nos montes de Israel."

A parábola da videira arruinada

10 "Sua mãe era como uma videira

dentro da vinha,

plantada junto às águas;

ela frutificou

e se encheu de ramos,

por causa das muitas águas.

11 Os galhos fortes se tornaram

para ela cetros de dominadores.

A sua estatura

se elevou até as nuvens,

e na sua altura era visível

com a multidão dos seus ramos.

12 Mas ela foi arrancada com furor

e jogada no chão.

O vento leste secou os seus frutos.

Seus fortes galhos

foram quebrados e secaram;

o fogo os consumiu.

13 Agora, a videira está plantada

no deserto,

numa terra seca e sedenta.

14 Do ramo principal saiu fogo

que consumiu o seu fruto,

de maneira que já não há nela

galho forte

que sirva de cetro para dominar."

Esta é uma lamentação e ficará servindo de lamentação.

1 Thou. therefore take up a dirge, for the prince of Israel;

2 and thou shalt say How was thy mother a lioness, Between lions, she lay down,- I n the midst of young lions, She nourished her whelps;

3 And she reared up one of her whelps A young lion, he became, And he learned to rend prey. Men, he devoured.

4 Then nations heard of him. In their pit, was he caught, So they brought him with hooks. Into the land of Egypt.

5 And she saw she had waited Lost was her hope, Then took she another of her whelps. A young lion, she made him.

6 Yea he went to and fro amidst lions A young lion, he became,- And he learned to rend prey. Men, he devoured;

7 And he injured b his widows, And their cities, laid waste,- And deserted was the land and its fulness, At the noise of his roaring.

8 Then set upon him the nations round about. From the provinces,- And spread over him their net In their pit, was he caught;

9 And they put him in a cage with hooks, And brought him to Babylons king, They brought him into strong-holds, That his noise might be heard no more Among the mountains of Israel.

10 Thy mother like a vine of thy vineyard, By waters, was planted, Fruitful and full of branches, she became By reason of waters abundant;

11 And they served her as staves of power For the sceptres of rulers, And high became the stature thereof With its interwoven foliage,- And it was seen by its height, By its multitude of branches.

12 Then was she uprooted in indignation To the ground, was she east, And an east wind, dried up her fruit,Broken off and withered were her staves of power, A fire, devoured them.

13 Now, therefore, is she planted in a desert, -In a land parched and dry;

14 And there hath gone forth a fire out of her staves of rods. Her fruit, hath it devoured, And there is in her no staff of power. As a sceptre to bear rule. A dirge, it is, and hath been made a dirge.