1 No vigésimo quinto ano do nosso exílio, no princípio do ano, no décimo dia do mês, catorze anos após a queda da cidade de Jerusalém, nesse mesmo dia, veio sobre mim a mão do Senhor, e ele me levou para lá. 2 Em visões, Deus me levou à terra de Israel e me pôs sobre um monte muito alto, sobre o qual havia uma estrutura de cidade, para o lado sul. 3 Ele me levou para lá, e eu vi um homem cuja aparência era como a do bronze. Estava em pé junto ao portão e tinha na mão um cordel de linho e uma cana de medir.
4 O homem me disse:
— Filho do homem, veja com os próprios olhos, ouça com os próprios ouvidos e preste atenção em tudo o que eu lhe mostrar, porque para isso você foi trazido aqui. Anuncie à casa de Israel tudo o que você está vendo.
5 Vi uma muralha externa que rodeava todo o templo e, na mão do homem, uma cana de medir, que tinha três metros de comprimento. Ele mediu a largura da muralha e deu três metros; mediu a altura e deu três metros. 6 Então veio ao portão que dava para o leste e subiu pelos seus degraus. Mediu o limiar do portão e deu três metros de largura. 7 Cada câmara lateral tinha três metros de comprimento e três metros de largura. O espaço entre uma e outra câmara era de dois metros e meio. O limiar do portão, junto ao vestíbulo da porta interior, tinha três metros. 8 Também mediu o vestíbulo da porta interior e deu três metros. 9 Então mediu o vestíbulo do portão, que tinha quatro metros, e os seus pilares, que tinham um metro. O vestíbulo do portão está voltado para o templo. 10 O portão do lado leste possuía três câmaras de cada lado, cuja medida era a mesma para cada uma. Também os pilares de cada lado tinham a mesma medida. 11 Em seguida, ele mediu a largura da entrada do portão, que era de cinco metros; a profundidade da entrada era de seis metros e meio. 12 Diante de cada uma das câmaras havia uma mureta, que tinha meio metro de espessura. Cada câmara tinha três metros de cada lado. 13 Então ele mediu o portão desde a extremidade do teto de uma câmara até a da outra, e deu doze metros e meio. As portas das câmaras ficavam uma diante da outra. 14 Mediu a distância até os pilares, e deu trinta metros, e o átrio se estendia até os pilares ao redor da porta. 15 Desde a dianteira do portão da entrada até a dianteira do vestíbulo da porta interior, a distância era de vinte e cinco metros. 16 Havia também janelas com ripas fixas superpostas para as câmaras e para os pilares, e do mesmo modo, para os vestíbulos. As janelas ficavam ao redor pela parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras esculpidas.
17 Ele me levou ao átrio exterior, e eis que havia nele câmaras e um pavimento em volta de todo o átrio. Diante deste pavimento havia trinta câmaras. 18 O pavimento ao lado das portas tinha o mesmo comprimento das portas; esse era o pavimento inferior. 19 Então mediu a largura desde a dianteira do portão inferior até a dianteira do átrio interior, e deu cinquenta metros do lado leste e do lado norte.
20 Quanto ao portão que dava para o norte, no átrio exterior, ele mediu o seu comprimento e a sua largura. 21 As suas câmaras, três de um lado e três do outro, os seus pilares e os seus vestíbulos tinham as mesmas medidas do primeiro portão: vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura. 22 As suas janelas, os seus vestíbulos e as suas palmeiras esculpidas tinham as mesmas medidas do portão que dava para o leste. Subia-se para esse portão por sete degraus, e o seu vestíbulo estava diante dele. 23 Esse portão do átrio interior estava diante do portão do norte, como no caso do portão do leste. Ele mediu de um portão a outro portão, e deu cinquenta metros.
24 Então ele me levou para o lado sul, e eis que havia ali um portão que dava para o sul. Ele mediu os seus pilares e os seus vestíbulos, que tinham as mesmas dimensões dos outros. 25 Havia também janelas ao redor dos seus vestíbulos, como as outras janelas; o comprimento era de vinte e cinco metros, e a largura, de doze metros e meio. 26 Havia uma escada de sete degraus, e o seu vestíbulo estava diante dela; e tinha palmeiras esculpidas nos pilares, tanto de um lado como do outro. 27 O átrio interior também tinha um portão que dava para o sul. Ele mediu de um portão ao outro, na direção do sul, e deu cinquenta metros.
28 Então ele me levou ao átrio interior pelo portão do sul; ele mediu o portão do sul, que tinha as mesmas dimensões dos outros. 29 As suas câmaras, os seus pilares e os seus vestíbulos tinham as mesmas medidas dos outros. Tinham também janelas ao redor dos seus vestíbulos; o comprimento era de vinte e cinco metros, e a largura, de doze metros e meio. 30 Havia vestíbulos ao redor; o comprimento era de vinte e cinco metros, e a largura, de doze metros e meio. 31 O seu vestíbulo dava para o átrio exterior, havia palmeiras esculpidas nos seus pilares, e a sua escada tinha oito degraus.
32 Depois, ele me levou ao átrio interior, para o leste, e mediu o portão, que tinha as mesmas dimensões dos outros portões. 33 Também as suas câmaras, os seus pilares e os seus vestíbulos tinham as mesmas medidas dos outros. Havia também janelas ao redor dos seus vestíbulos; o comprimento era de vinte e cinco metros, e a largura, de doze metros e meio. 34 O seu vestíbulo dava para o átrio exterior, havia palmeiras esculpidas nos seus pilares, de um e de outro lado, e a sua escada tinha oito degraus.
35 Então me levou ao portão do norte e o mediu; tinha as mesmas dimensões dos outros portões. 36 Também as suas câmaras, os seus pilares, os seus vestíbulos e as suas janelas ao redor; o comprimento era de vinte e cinco metros, e a largura, de doze metros e meio. 37 O seu vestíbulo dava para o átrio exterior, havia palmeiras esculpidas nos seus pilares, de um e de outro lado, e a sua escada tinha oito degraus.
38 Havia uma câmara com a sua entrada junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam os holocaustos. 39 No vestíbulo do portão havia duas mesas de um lado e duas do outro, para nelas se degolar os holocaustos e as ofertas pelo pecado e pela culpa. 40 Do lado de fora, na subida para a entrada do portão do norte havia duas mesas; e, no outro lado do vestíbulo do portão, havia duas mesas. 41 Quatro mesas de um lado, e quatro do outro lado do portão; oito mesas, sobre as quais eram mortos os animais do sacrifício. 42 As quatro mesas para os holocaustos eram de pedras lavradas. Tinham setenta e cinco centímetros de comprimento e de largura, e meio metro de altura. Sobre elas se punham os instrumentos com que matavam os animais para os holocaustos e os sacrifícios. 43 Ganchos, de sete centímetros e meio de comprimento, estavam fixados à parede, em toda a sua extensão. Mas a carne para os sacrifícios estava sobre as mesas.
44 Fora do portão interior, no átrio de dentro, estavam duas câmaras. Uma ficava ao lado do portão do norte, e dava para o sul; outra ficava ao lado do portão do sul, e dava para o norte. 45 Ele me disse:
— Esta câmara que dá para o sul é para os sacerdotes que têm a guarda do templo, 46 e a câmara que dá para o norte é para os sacerdotes que têm a guarda do altar. São eles os filhos de Zadoque, os quais, dentre os filhos de Levi, se aproximam do Senhor para o servir.
47 Ele mediu o átrio, que tinha cinquenta metros de comprimento e cinquenta de largura — um quadrado. O altar estava diante do templo.
48 Então me levou ao vestíbulo do templo. Mediu cada pilar do vestíbulo: dois metros e meio de um lado e dois metros e meio do outro. A largura do portão era de um metro e meio de um lado e um metro e meio do outro. 49 O comprimento do vestíbulo era de dez metros, e a largura, de seis metros. Era por degraus que se subia até lá. Havia colunas junto aos pilares, uma de um lado e outra do outro.
1 In the twenty-fifth year of our exe at the beginning of the year. on the tenth of the month in the fourteenth year, after the city was smitten, on this selfsame day, came upon me the hand of Yahweh, and he brought me thither:
2 In the visions of God, he brought me into the land of Israel,and set me down upon an exceeding high mountain, and thereupon, was, as it were the structure of a city, on the south.
3 And when he brought me thither, then lo! a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a flax-cord in his hand and measuring reed,and he was standing in the gate.
4 And the man spake unto me, saying. Son of man See with thine eyes And with thine ears, hear thou And apply thy heart to whatsoever I am about to show thee, For to the intent it might be shown thee, hast thou been brought hither,- Declare all that thou seest unto the house of Israel.
5 And lo a wall on the outside of the house round about on every side,and in the hand of the man, was the measuring reed six cubits by the cubit, and a handbreadth, so he measured the breadth of the enclosing-wall, one reed, and the height one reed.
6 Then came he unto the gate that looked toward the east, and went up by the steps thereof,and measured the threshold of the gate one reed bread, and the other threshold one reed broad.
7 And the lodge was one reed long, and one reed broad, and between the lodges, was a space of five cubits,and the threshold of the gate from beside the porch of the gate inwards, was one reed.
8 Then measured he the porch of the gate inwards, one read.
9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits, and the projections thereof two cubits,and the porch of the gate was within,
10 And I the ledges of the gate that was towards the east were, three on this side and three on that side, one measure, had they three,and one measure, had the projections on this side and on that side.
11 Then measured he the breadth of the entrance of the gate, ten cubitsthe length of the gate, thirteen cubits,
12 And the space before the lodges was one cubit, and one cubit, the space on that side; and the lodge itself was six cubits on this side, and six cubits on that side.
13 Then measured he the gate, from the roof of this lodge to the roof of that, a breadth of twenty-five cubits,entrance over against entrance.
14 Then measured he the porch, twenty cubits,even unto the projection of the court, the lodges of the gate round about on every side;
15 and from e the face of the gate outwards, unto the face of the porch of the inner gate, was fifty cubits.
16 And latticed windows had the lodges, even towards their projections within the gate round about on every side, and, so, had the recesses, and windows round about on every side inwards, and against each projection, palm trees.
17 Then he brought me into the outer court, and lo! chambers and a tesselated pavement, made to the court round about on every side,thirty chambers against the pavement,
18 And the pavement, was against the side of the gates, answering to the length of the gates,the lower pavement,
19 Then measured he the breadth, from the front of the lower gate, to the front of the inner court on the outside one hundred cubits,to the east and the north.
20 And as for the gate which looked towards the north, pertaining to the outer court, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
21 And the lodges thereof were three on this side and throe on that side, and the projections thereof and the recesses thereof were according to the measure of the first gate, fifty cubits the length thereof, and, the breadth, twenty-five, by the cubit.
22 And the windows thereof and the recesses thereof and the palm-trees thereof were according to the measure of the gate that looked toward the east,and by seven steps, they ascend it, and their recesses were within,
23 And the gate to the inner court, was over against the gate, to the north and to the east,so he measured from gate to gate. one hundred cubits.
24 Then he took me toward the south, and lo! In gate toward the south,and he measured the projections thereof and the recesses thereof, according to these measures.
25 And windows were there to it, and the recesses thereof round about on all sides, like these windows,fifty cubits in length, and in breadth, five-and-twenty cubits.
26 And seven steps the ascents thereof, with its recesses within,and it had palm trees one on this side and one on that side against the projections thereof.
27 And a gate, had the inner court towards the south,so he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.
28 Yea when he brought me to the inner court through the south gate, then measured he the south gate, according to these measures;
29 and the lodges thereof and the projections thereof and the recesses, thereof, were according to these measures, and windows, were there to it, and to the recesses thereof round about on every side,fifty cubits in length, and in breadth, twenty and five cubits;
30 and there were recesses round about on every side;in length, five and twenty cubits, and in breadth, five cubits;
31 and the recesses thereof reached unto the outer court, with palm-trees, against the projections thereof, and eight steps were the ascents thereof.
32 And when he brought me unto the inner court toward the east, then measured he the gate, according to these measures;
33 and the lodges thereof and the projections thereof and the recesses thereof, according to these measures, and windows were there to it and to the recesses thereof, round about on every side,in length fifty cubits, and in breadth, five and twenty cubits;
34 and the recesses thereof reached to the outer court, with palm-trees, against the projections thereof, on this side and on that side,and eight steps, were the ascents thereof.
35 And when he brought me to the north gate, then measured he according to these measures:
36 the lodge as thereof the projections thereof, and the recesses thereof, with windows, to it round about on every side,in length fifty cubits, and in breadth five and twenty cubits;
37 and the recesses thereof reached unto the outer court, with palm-trees against the projections thereof, on this side and on that side,and eight steps were the ascents thereof.
38 And there was a chamber with its entrance, within the projections at the gates, there, shall they rinse the ascending-sacrifice, m
39 And in the porch of the gate, were two tables on this side, and two tables, on that side,to slay thereon the ascending-sacrifice, and the sin-bearer, and the gut-bearer.
40 And at the side without, in ascending to the entrance of the north gate, were two tables,and at the other side which pertaineth to the porch of the gate, were two tables.
41 Four tables on this side and four tables on that side by the side of the gate,-eight tables whereupon they shall slay.
42 And the four tables for the ascending-offering: were of hewn stone. in length, one cubit and a half, and in breadth, one cubit and a half, and in height, one cubit,that thereon, they may lay the instruments wherewith they shall slay the ascending-offering and the sacrifice.
43 And there were hooks of three hand-breadth fastened within round about on every side,and upon the tables, the flesh of the offering.
44 And on the outside of the inner gate, were the chambers of the singers in the inner court which was at the side of the north gate, and their front was toward the south,one, at the side of the south gate, fronting, toward the north.
45 Then spake he unto me saying, This chamber whose front is toward the south, is for the priests keeping the charge of the house;
46 and the chamber whose front is towards the north is for the priests keeping the charge of the altar,-the same are the sons of Zadok kwho draw near from among the sons of Levi unto Yahweh. to wait upon him.
47 Then measured he the court, the length, a hundred cubits, and the breadth, a hundred cubits foursquare,with the altar before the house.
48 And when he brought me unto the porch of the house, then measured he the projection of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side,and the breadth of the gate, was three cubits on this side, and three cubits on that side:
49 the length of the porch was twenty cubits and the breadth twelve cubits, and by ten steps they ascend into it,- and there were pillars against the projections, lion on this side, and one on that side.