1 "'If your offering is a fellowship offering, and you offer an animal from the herd, whether male or female, you are to present before the LORD an animal without defect.
2 You are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron's sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar.
3 From the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,
4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
5 Then Aaron's sons are to burn it on the altar on top of the burnt offering that is lying on the burning wood; it is a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
6 "'If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the LORD, you are to offer a male or female without defect.
7 If you offer a lamb, you are to present it before the LORD,
8 lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
9 From the fellowship offering you are to bring a food offering to the LORD: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,
10 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
11 The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the LORD.
12 "'If your offering is a goat, you are to present it before the LORD,
13 lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron's sons shall splash its blood against the sides of the altar.
14 From what you offer you are to present this food offering to the LORD: the internal organs and all the fat that is connected to them,
15 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
16 The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the LORD's.
17 "'This is a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live: You must not eat any fat or any blood.'"
1 ואם זבח שלמים קרבנו אם מן הבקר הוא מקריב אם זכר אם נקבה תמים יקריבנו לפני יהוה׃
2 וסמך ידו על ראש קרבנו ושחטו פתח אהל מועד וזרקו בני אהרן הכהנים את הדם על המזבח סביב׃
3 והקריב מזבח השלמים אשה ליהוה את החלב המכסה את הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב׃
4 ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה׃
5 והקטירו אתו בני אהרן המזבחה על העלה אשר על העצים אשר על האש אשה ריח ניחח ליהוה׃
6 ואם מן הצאן קרבנו לזבח שלמים ליהוה זכר או נקבה תמים יקריבנו׃
7 אם כשב הוא מקריב את קרבנו והקריב אתו לפני יהוה׃
8 וסמך את ידו על ראש קרבנו ושחט אתו לפני אהל מועד וזרקו בני אהרן את דמו על המזבח סביב׃
9 והקריב מזבח השלמים אשה ליהוה חלבו האליה תמימה לעמת העצה יסירנה ואת החלב המכסה את הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב׃
10 ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה׃
11 והקטירו הכהן המזבחה לחם אשה ליהוה׃
12 ואם עז קרבנו והקריבו לפני יהוה׃
13 וסמך את ידו על ראשו ושחט אתו לפני אהל מועד וזרקו בני אהרן את דמו על המזבח סביב׃
14 והקריב ממנו קרבנו אשה ליהוה את החלב המכסה את הקרב ואת כל החלב אשר על הקרב׃
15 ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עלהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה׃
16 והקטירם הכהן המזבחה לחם אשה לריח ניחח כל חלב ליהוה׃
17 חקת עולם לדרתיכם בכל מושבתיכם כל חלב וכל דם לא תאכלו׃