1 Jehovah spoke his word to Jeremiah:2 »Go to the potter's house. There I will give you my message.«3 I went to the potter's house, and he was working there at his wheel.4 When a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it.5 Jehovah spoke his word to me. Jehovah asked:6 »Nation of Israel, can I do with you as this potter does with clay?« Nation of Israel, »You are in my hands like the clay in the potter's hands.7 »At one time I may threaten to tear up, break down, and destroy a nation or a kingdom.8 »However if the nation that I threatened turns away from doing wrong. Then I will change my plans about the disaster I planned to do to it.9 »At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.10 »If that nation does what I consider evil and does not obey me I will change my mind about the good that I promised to do to it.11 »Now say to the people of Judah and to those who live in Jerusalem, This is what Jehovah says: I am going to prepare a disaster and make a plot against you. Turn from your evil ways, change your lives, and do good.12 »But they will answer, It is useless! We will live the way we want to. We will go our own stubborn, evil ways.13 »This is what Jehovah says: Ask among the nations if anyone has ever heard anything like this. The people of Israel have done a very horrible thing.14 »Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away?15 »My people have forgotten me. They burn incense to worthless gods and they have stumbled from their ways. They stray from the ancient paths to walk in pathways and not on a highway.16 »They make their land desolation. It becomes an object of perpetual hissing. Everyone who passes by it will be astonished and shake his head.17 »Like an east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back and not my face in the day of their calamity.«18 Then they said: »Come and let us devise plans against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest, nor counsel to the wise man, nor the divine word to the prophet! Come on and let us strike him with our tongue, and let us pay no attention to any of his words.«19 Do pay close attention to me, O Jehovah! Listen to what my opponents are saying!20 Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf. I tried to turn away your wrath from them.21 Therefore, give their children over to famine and deliver them up to the power of the sword. Let their wives become childless and widowed. Let their men also be smitten to death and their young men struck down by the sword in battle.22 Let an outcry be heard from their houses when you suddenly bring raiders upon them. For they have dug a pit to capture me and hidden snares for my feet.23 Yet You, O Jehovah, know all their deadly designs against me. Do not forgive their iniquity or blot out their sin from your sight. But may they be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger!
1 A palavra que veio do Senhor a Jeremias, dizendo:2 Levanta-te, e desce à casa do oleiro, e lá te farei ouvir as minhas palavras.3 Desci, pois, à casa do oleiro, e eis que ele estava ocupado com a sua obra sobre as rodas.4 Como o vaso, que ele fazia de barro, se estragou na mão do oleiro, tornou a fazer dele outro vaso, conforme pareceu bem aos seus olhos fazer.5 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:6 Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel.7 Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,8 e se aquela nação, contra a qual falar, se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que intentava fazer-lhe.9 E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,10 se ela fizer o mal diante dos meus olhos, não dando ouvidos à minha voz, então me arrependerei do bem que lhe intentava fazer.11 Ora pois, fala agora aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, dizendo: Assim diz o senhor: Eis que estou forjando mal contra vós, e projeto um plano contra vós; convertei-vos pois agora cada um do seu mau caminho, e emendai os vossos caminhos e as vossas ações.12 Mas eles dizem: Não há esperança; porque após os nossos projetos andaremos, e cada um fará segundo o propósito obstinado do seu mau coração.13 Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre as nações quem ouviu tais coisas? coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!14 Acaso desaparece a neve do Líbano dos penhascos do Siriom? Serão esgotadas as águas frias que vêm dos montes?15 Contudo o meu povo se tem esquecido de mim, queimando incenso a deuses falsos; fizeram-se tropeçar nos seus caminhos, e nas veredas antigas, para que andassem por atalhos não aplainados;16 para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios; todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça.17 Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.18 Então disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; pois não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta. Vinde, e ataquemo-lo com a língua, e não atendamos a nenhuma das suas palavras.19 Atende-me, ó Senhor, e ouve a voz dos que contendem comigo.20 Porventura pagar-se-á mal por bem? Contudo cavaram uma cova para a minha vida. Lembra-te de que eu compareci na tua presença, para falar a favor deles, para desviar deles a tua indignação.21 Portanto entrega seus filhos à fome, e entrega-os ao poder da espada, e sejam suas mulheres roubadas dos filhos, e fiquem viúvas; e sejam seus maridos feridos de morte, e os seus jovens mortos à espada na peleja.22 Seja ouvido o clamor que vem de suas casas, quando de repente trouxeres tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés.23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.