1 No ano dezessete do reinado de Peca, filho de Remalias, em Israel, Acaz, filho de Jotão, se tornou rei de Judá. 2 Acaz começou a reinar quando tinha vinte anos de idade. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. Acaz não seguiu o bom exemplo do seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez o que não agrada ao Senhor, seu Deus, 3 e seguiu o exemplo dos reis de Israel. Ele chegou até a oferecer o próprio filho, queimando-o como oferta aos ídolos, seguindo o nojento costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida conforme os israelitas avançavam. 4 Acaz ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos lugares pagãos de adoração, nos morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra.
5 Rezim, rei da Síria, e o rei Peca, de Israel, atacaram e cercaram a cidade de Jerusalém, porém não puderam derrotar Acaz.
6 Nessa mesma época o rei de Edom reconquistou a cidade de Elate e expulsou os judeus que moravam lá. Os edomitas foram para Elate e ainda moram lá.
7 Acaz mandou alguns mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, para entregarem a ele esta mensagem: "Eu sou seu criado e seu filho. Venha me salvar dos reis da Síria e de Israel, que estão me atacando."
8 Acaz pegou a prata e o ouro do Templo e o tesouro do palácio e mandou de presente ao rei da Assíria. 9 Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro.
10 O rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com o rei Tiglate-Pileser e viu o altar que havia ali. Então mandou para o sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, com todos os detalhes. 11 E Urias construiu um altar, seguindo todas as instruções que o rei Acaz havia mandado de Damasco, e terminou o trabalho antes que Acaz voltasse. 12 Ao chegar de Damasco, Acaz viu que o altar estava pronto, 13 e então queimou sobre ele sacrifícios de animais, ofertas de cereais, e derramou em cima dele uma oferta de vinho e o sangue de uma oferta de paz. 14 O altar de bronze, que era dedicado ao Senhor Deus, ficava entre o novo altar e o Templo, e por isso Acaz o mudou para o lado norte do seu novo altar. 15 Então deu a Urias a seguinte ordem:
— Use este meu altar grande para as ofertas que são completamente queimadas de manhã e para a oferta de cereais da tarde, para as ofertas que são completamente queimadas e as ofertas de cereais do rei e do povo e também para as ofertas de vinho do povo. Derrame sobre o altar o sangue de todos os animais que forem sacrificados. Mas deixe o altar de bronze a fim de que eu o use para adivinhações.
16 E Urias fez o que o rei mandou.
17 O rei Acaz desmontou as carretas de bronze que eram usadas no Templo e tirou as bacias que estavam em cima delas. Tirou também o tanque de bronze de cima das costas dos doze touros e colocou-o sobre uma base de pedra. 18 E, para agradar o rei da Assíria, Acaz também tirou do Templo a plataforma onde ficava o trono real e fechou a entrada particular por onde os reis entravam no Templo.
19 Todas as outras coisas que o rei Acaz fez estão escritas na História dos Reis de Judá. 20 Acaz morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi, e o seu filho Ezequias ficou no lugar dele como rei.
1 La dix-septième année de Phacée, fils de Romélias, régna Achaz, fils de Joatham, roi de Juda.
2 Achaz avait vingt ans lorsqu`il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de Yahweh, son Dieu, comme avait fait David, son père.
3 Mais il marcha dans la voie des rois d`Israël, et même il fit passer son fils par le feu, selon les abominations des nations que Yahweh avait chassées devant les enfants d`Israël.
4 Il offrait des sacrifices et des parfums aux hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.
5 Alors Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélias, roi d`Israël, montèrent contre Jérusalem pour l`attaquer. Ils assiégèrent Achaz, mais ils ne purent pas le vaincre.
6 Dans ce même temps, Rasin, roi de Syrie, ramena Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa les Juifs d`Elath, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu`à ce jour.
7 Achaz envoya des messagers à Téglathphalasar, roi d`Assyrie, pour lui dire: " Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d`Israël, qui se sont levés contre moi. "
8 Et Achaz prit l`argent et l`or qui se trouvaient dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi, et il l`envoya en présent au roi d`Assyrie.
9 Le roi d`Assyrie l`écouta, et le roi d`Assyrie monta contre Damas et, l`ayant prise, il en emmena les habitants en captivité à Qir, et il fit mourir Rasin.
10 Le roi Achaz se rendit à Damas au-devant de Téglathphalasar, roi d`Assyrie. Ayant vu l`autel qui était à Damas, le roi Achaz envoya au prêtre Urias le modèle de l`autel et sa forme selon tout son travail.
11 Le prêtre Urias construisit l`autel; le prêtre Urias le fit entièrement d`après le modèle que le roi Achaz avait envoyé de Damas, avant que le roi ne revienne de Damas.
12 A son arrivée de Damas, le roi vit l`autel. Le roi s`approcha de l`autel et il y monta;
13 il fit brûler son holocauste et son oblation, versa sa libation, et répandit sur l`autel le sang de ses sacrifices pacifiques.
14 Il éloigna de devant la maison, d`entre le nouvel autel et la maison de Yahweh, l`autel d`airain qui était devant Yahweh, et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord.
15 le roi Achaz donna encore cet ordre au prêtre Urias: " Fais brûler sur le grand autel l`holocauste du matin et l`oblation du soir, l`holocauste du roi et son oblation, l`holocauste de tout le peuple du pays et leur oblation, verses-y leur libation et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices. Pour ce qui concerne l`autel d`airain, il m`appartiendra d`y pourvoir. "
16 Le prêtre Urias fit tout ce qu`avait ordonné le roi Achaz.
17 En outre, le roi Achaz brisa les cadres et les bases, et ôta les bassins qui étaient dessus; il descendit la mer d`airain de dessus les boeufs d`airain qui la supportaient, et il la posa sur un pavé de pierres;
18 il changea, dans la maison de Yahweh, par considération pour le roi d`Assyrie, le portique du sabbat, qu`on avait construit dans la maison, et l`entrée extérieure du roi.
19 Le reste des actes d`Achaz, et tout ce qu`il a fait, cela n`est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
20 Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Ezéchias, son fils, régna à sa place.