1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 — Leve Arão e os filhos dele até a entrada da Tenda Sagrada. Pegue as roupas sacerdotais, o azeite de ungir, o touro novo da oferta para tirar pecados, dois carneiros e uma cesta cheia de pães feitos sem fermento. 3 E mande que o povo todo se reúna em frente da Tenda.
4 Moisés fez o que o Senhor mandou, e o povo todo se reuniu em frente da Tenda. 5 Aí Moisés lhes disse:
— Vou fazer agora o que o Senhor mandou.
6 Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem. 7 Depois ele vestiu Arão com a túnica, prendeu-a com o cinto e por cima colocou a sobrepeliz . Em seguida pôs o manto sacerdotal em Arão e o prendeu em volta da cintura com o cinto. 8 Colocou também o peitoral e nele pôs o Urim e o Tumim. 9 Pôs também a mitra na cabeça de Arão e na parte da frente da mitra colocou a placa de ouro que era o sinal da ordenação de Arão como sacerdote. Tudo isso Moisés fez como o Senhor havia mandado.
10 Em seguida Moisés pegou o azeite sagrado, e ungiu a Tenda Sagrada e tudo o que havia lá dentro, e dessa maneira separou tudo para o serviço de Deus. 11 Sete vezes ele borrifou o altar com o azeite, ungindo assim o altar e todos os seus objetos; ungiu também a pia e a sua base, para dedicá-las a Deus.
12 Depois Moisés derramou o azeite sagrado na cabeça de Arão e assim o ordenou como sacerdote. 13 Em seguida fez com que os filhos de Arão chegassem perto dele. Moisés os vestiu com as túnicas, prendeu-as com os cintos e colocou as mitras na cabeça deles, conforme o Senhor havia mandado.
14 Então Moisés pegou o bezerro da oferta para tirar pecados, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal. 15 Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar. 16 Depois ele pegou a gordura dos miúdos, a melhor parte do fígado, os rins com a gordura que os cobria e queimou tudo no altar. 17 Levou o resto do animal, incluindo o couro, a carne e as tripas, e queimou tudo num lugar fora do acampamento, conforme o Senhor havia mandado.
18 Depois Moisés pegou o carneiro que ia ser morto para a oferta queimada, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal. 19 Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar. 20,21 Ele cortou o animal em pedaços, lavou os miúdos e as pernas traseiras e queimou a cabeça, a gordura e todo o resto do carneiro no altar, como o Senhor havia mandado. Essa oferta queimada, uma oferta de alimento para o Senhor, produziu um cheiro agradável ao Senhor.
22 Aí Moisés pegou o outro carneiro, o animal para a ordenação dos sacerdotes, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do carneiro. 23 Moisés matou o animal e com o dedo pôs uma parte do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. 24 Depois ele fez com que os filhos de Arão chegassem mais perto e pôs sangue na ponta da orelha direita deles, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. Em seguida com o resto do sangue borrifou os quatro lados do altar. 25 Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita. 26 Pegou também um pão da cesta cheia de pães sem fermento que tinham sido oferecidos a Deus, o Senhor, um pão feito com azeite e um pão pequeno e colocou os três pães sobre a gordura e sobre a coxa direita. 27 Moisés pôs tudo isso nas mãos de Arão e dos seus filhos e apresentou como oferta especial ao Senhor. 28 Depois pegou tudo isso das mãos deles e queimou no altar, em cima da oferta queimada, como uma oferta de ordenação ao sacerdócio. Foi uma oferta de alimento apresentada ao Senhor e produziu um cheiro agradável a Deus. 29 Em seguida Moisés pegou o peito do animal e o apresentou ao Senhor como oferta especial. Moisés ficou com essa parte do carneiro, conforme o Senhor havia mandado.
30 Moisés pegou uma parte do azeite sagrado e uma parte do sangue que estava no altar e os borrifou sobre Arão e a sua roupa e sobre os filhos de Arão e as suas roupas. Assim, ele dedicou ao serviço de Deus Arão e a sua roupa e os filhos de Arão e as suas roupas.
31 Moisés disse a Arão e aos seus filhos:
— Levem a carne até a entrada da Tenda Sagrada e ali cozinhem e comam a carne junto com o pão que está na cesta das ofertas feitas para a ordenação. Façam isso conforme as ordens que Deus mandou que eu desse a vocês. 32 Queimem a carne e o pão que sobrarem. 33 Fiquem sete dias ali em frente da Tenda, até se completarem os dias da ordenação ao sacerdócio. São sete dias ao todo. 34 Fizemos hoje o que o Senhor Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês. 35 Fiquem sete dias e sete noites em frente da Tenda Sagrada. Obedeçam a tudo o que o Senhor mandou a fim de que não morram. Foi isso o que Deus me mandou dizer.
36 Arão e os seus filhos fizeram tudo o que o Senhor havia mandado por meio de Moisés.
1 Yahweh parla à Moïse, en disant :
2 " Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l`huile d`onction, le taureau pour le sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
3 et convoque toute l`assemblée à l`entrée de la tente de réunion. "
4 Moïse fit ce que Yahweh lui avait ordonné ; et l`assemblée s`étant réunie à l`entrée de la tente de réunion,
5 Moïse dit à l`assemblée: " Voici ce que Yahweh a ordonné de faire. "
6 Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l`eau.
7 Il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, le revêtit de la robe,
8 et il plaça sur lui l`éphod, qu`il serra avec la ceinture de l`éphod et il le lui attacha. Il lui mit le pectoral et il joignit au pectoral l`Urim et le Thummim ;
9 et, ayant posé la tiare sur sa tête, il plaça sur le devant de la tiare la lame d`or, diadème sacré, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse.
10 Et Moïse prit l`huile d`onction, il oignit la Demeure et toutes les choses qui étaient dedans, et il les
11 Il en aspergea sept fois l`autel, et il oignit l`autel avec tous ses ustensiles, ainsi que le bassin avec sa base, pour les consacrer.
12 Il versa de l`huile d`onction sur la tête d`Aaron, et l`oignit pour le consacrer. Moïse fit aussi approcher les fils d`Aaron ;
13 il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures et leur attacha des mitres, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse.
14 II fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posérent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.
15 Moïse l`égorgea, prit du sang, en mit avec son doigt sur les cornes de l`autel tout autour, et purifia l`autel ; il répandit le reste du sang au pied de l`autel, et le consacra en faisant sur lui l`expiation.
16 Il prit ensuite toute la graisse qui enveloppe les entrailles, la taie du foie et les deux rognons avec leur graisse, et il les fit fumer sur l`autel.
17 Mais le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il les brûla hors du camp, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse.
18 Il fit approcher le bélier de l`holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
19 On l`égorgea et Moïse répandit le sang sur l`autel tout autour.
20 Puis on coupa le bélier en morceaux, et Moïse fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.
21 On lava dans l`eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer tout le bélier sur l`autel : c`était un holocauste d`agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à Yahweh, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse.
22 Il fit approcher l`autre bélier, le bélier d`installation. Aaron et ses fils ayant posé leurs mains sur la tâte du bélier,
23 Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l`oreille droite d`Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
24 Il fit approcher les fils d`Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit;
25 puis il répandit le reste du sang sur l`autel tout autour. Il prit ensuite la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, la taie du foie, les deux rognons avec leur graisse, et la cuisse droite ;
26 il prit aussi, de la corbeille de pains sans levain placée devant Yahweh, un gâteau sans levain, un gâteau de pain pétri à l`huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur la cuisse droite;
27 et ayant mis toutes ces choses sur les mains d`Aaron et sur les mains de ses fils, il les balança en offrande devant Yahweh.
28 Puis Moïse les ôta de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l`autel, par-dessus l`holocauste; car c`était un sacrifice d`installation, d`agréable odeur, sacrifice fait par le feu à Yahweh.
29 Moïse prit la poitrine du bélier d`installation et la balança en offrande devant Yahweh : ce fut la portion de Moïse, comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse.
30 Moïse prit de l`huile d`onction et du sang qui était sur l`autel ; il en fit l`aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur les fils d`Aaron et sur leurs vêtements, et il consacra ainsi Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements avec lui.
31 Moïse dit à Aaron et à ses fils : " Faites cuire la chair à l`entrée de la tente de réunion ; c`est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille d`installation, comme je l`ai ordonné en disant : Aaron et ses fils la mangeront.
32 Et ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez dans le feu.
33 Pendant sept jours vous ne sortirez point de l`entrée de la tente de réunion, jusqu`à ce que soient accomplis les jours de votre installation ; car votre installation durera sept jours.
34 Ce qui s`est fait aujourd`hui, Yahweh a ordonné de le faire durant sept jours afin de faire l`expiation pour vous.
35 Vous resterez sept jours, jour et nuit, à l`entrée de la tente de réunion, et vous observerez les ordres de Yahweh, afin que vous ne mouriez pas ; car c`est là ce qui m`a été ordonné. "
36 Aaron et ses fils firent toutes les choses que Yahweh avait commandées par Moïse.