As novas placas da Lei

1 O Senhor Deus disse a Moisés:

— Corte duas placas de pedra iguais àquelas que você quebrou, e eu escreverei nelas as mesmas palavras que estavam nas primeiras. 2 Amanhã cedo esteja pronto para subir o monte Sinai a fim de se encontrar comigo ali no alto do monte. 3 Ninguém deverá subir com você; ninguém deverá estar em qualquer parte do monte. As ovelhas, as cabras e o gado não deverão ficar pastando perto do monte.

4 Então Moisés cortou outras duas placas de pedra, iguais às primeiras, e, no dia seguinte, como o Senhor havia ordenado, ele se levantou bem cedo e subiu o monte Sinai, levando consigo as duas placas.

5 O Senhor desceu numa nuvem, ficou ali com Moisés e disse qual era o seu nome, isto é, o Senhor. 6 Então Deus passou diante de Moisés e disse em voz alta:

— Eu sou o Senhor, o Deus Eterno! Eu tenho compaixão e misericórdia, não fico irado com facilidade, e a minha fidelidade e o meu amor são tão grandes, que não podem ser medidos. 7 Cumpro a minha promessa a milhares de gerações e perdoo o mal e o pecado. Porém não deixo de castigar os seus filhos e até os netos, os bisnetos e os trinetos pelos pecados dos pais.

8 Moisés se ajoelhou, encostou o rosto no chão e adorou a Deus. 9 Ele disse:

— Ó Senhor, se estás, de fato, contente comigo, eu te peço que vás conosco. Este povo é teimoso, mas perdoa o nosso pecado e a nossa maldade e aceita-nos como o teu povo.

A renovação da aliança

10 O Senhor Deus disse a Moisés:

— Eu estou fazendo agora uma aliança com o seu povo. Na presença deles farei maravilhas como nunca foram feitas em toda a terra e em nenhuma nação. Todo o povo verá que milagres eu, o Senhor, posso fazer, pois vou realizar uma coisa terrível em favor de vocês. 11 Obedeçam às leis que estou dando a vocês hoje. Conforme vocês forem avançando, eu expulsarei os amorreus, os cananeus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. 12 Não façam nenhum acordo com os moradores da terra para onde vocês vão, pois isso poderia ser uma armadilha mortal para vocês. 13 Pelo contrário, derrubem os altares deles, destruam as colunas do deus Baal e cortem os postes da deusa Aserá.

14 — Não adorem nenhum outro deus, pois eu, o Senhor, me chamo Deus Exigente e exijo que vocês adorem somente a mim. 15 Não façam acordos com os moradores da terra que vai ser de vocês. Nos seus cultos eles adoram deuses pagãos e lhes oferecem sacrifícios. Eles vão convidar vocês para as suas reuniões religiosas, e vocês poderão ficar tentados a comer os alimentos que eles oferecem aos seus deuses. 16 Os filhos de vocês poderiam casar com mulheres estrangeiras, e elas fariam com que vocês fossem infiéis a mim e adorassem os deuses pagãos que elas adoram.

17 — Não façam deuses de metal, nem os adorem.

18 — Comemorem a Festa dos Pães sem Fermento. Como lhes ordenei, comam pão sem fermento durante sete dias no mês de abibe, que é o tempo certo, pois foi nesse mês que vocês saíram do Egito.

19 — Todo primeiro filho é meu e também o primeiro filhote macho dos animais domésticos. 20 Mas, se vocês quiserem ficar com o primeiro filhote macho de uma jumenta, ofereçam-me um carneiro; se não quiserem, quebrem o pescoço do jumentinho. Para ficarem com todo primeiro filho de vocês, paguem o preço determinado .

— Ninguém deverá aparecer diante de mim sem trazer uma oferta.

21 — Vocês têm seis dias para trabalhar, porém não trabalhem no sétimo dia, nem mesmo no tempo de arar ou de fazer a colheita.

22 — Comemorem a Festa da Colheita quando começarem a fazer a primeira colheita do trigo. E comemorem a Festa das Barracas no outono, quando vocês colherem as suas frutas.

23 — Três vezes por ano todos os homens israelitas deverão ir adorar a mim, o Senhor, o Deus do povo de Israel. 24 Eu vou expulsar as outras nações que estão diante de vocês e assim aumentarei o seu território; então ninguém tentará conquistar a terra de vocês durante as três festas, quando vocês vierem me adorar.

25 — Quando me oferecerem um animal em sacrifício, não tragam pão feito com fermento, nem guardem para o dia seguinte o que sobrar do animal oferecido na Festa da Páscoa.

26 — Todos os anos levem à casa do Senhor, seu Deus, os primeiros cereais que vocês colherem.

— Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .

27 O Senhor Deus disse ainda a Moisés:

— Escreva essas palavras porque é com base nelas que estou fazendo uma aliança com você e com o povo de Israel.

28 Moisés ficou ali com Deus, o Senhor, quarenta dias e quarenta noites e durante esse tempo não comeu nem bebeu nada. Ele escreveu nas placas de pedra as palavras da aliança, isto é, os dez mandamentos.

Moisés desce do monte Sinai

29 Quando Moisés desceu do monte Sinai, carregando as duas placas da aliança, o seu rosto estava brilhando, pois ele havia falado com Deus. Mas ele não sabia disso. 30 Arão e todo o povo ficaram com medo de chegar perto de Moisés quando viram o seu rosto brilhando. 31 Porém Moisés os chamou, e Arão e todos os líderes do povo chegaram perto dele, e ele falou com todos. 32 Depois disso todo o povo de Israel se reuniu em volta de Moisés, e ele lhes entregou todas as leis que o Senhor Deus lhe tinha dado no monte Sinai. 33 Quando Moisés acabou de falar com eles, ele cobriu o rosto com um véu. 34 Sempre que entrava na Tenda Sagrada para falar com o Senhor, Moisés tirava o véu. Quando saía, ele contava ao povo de Israel tudo o que Deus lhe havia mandado dizer, 35 e o povo via que o seu rosto continuava brilhando. Porém Moisés cobria de novo o rosto com o véu até que entrava de novo na Tenda para falar com Deus.

1 And Yahweh said to Moses, Cut for yourself two tables of stone like the first ones: and I will write on the tables the words that were on the first tables, which you broke.

2 And be ready by the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mount.

3 And no man will come up with you; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

4 And he cut two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and took in his hand two tables of stone.

5 And Yahweh descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Yahweh.

6 And Yahweh passed by before him, and proclaimed, Yahweh, Yahweh God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness and truth,

7 keeping loving-kindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means leave unpunished [the guilty], visiting the iniquity of the fathers on the sons, and on the sons of the sons, on the third and on the fourth generation.

8 And Moses hurried, and bowed his head toward the earth, and worshiped.

9 And he said, If now I have found favor in your sight, O Lord, let the Lord, I pray you, go in the midst of us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.

10 And he said, Look, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as haven't been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which you are will see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.

11 You observe that which I command you this day: look, I drive out before you the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

12 You be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you go, or else it will be for a snare in the midst of you.

13 But you{+} will break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you{+} will cut down their Asherim.

14 For you will worship no other god. For Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God.

15 Or else, if you make a covenant with the inhabitants of the land, who prostitute after their gods and sacrifice to their gods, they will call you. And you will eat of their sacrifice.

16 And when you take of their daughters--who prostitute after their gods--to your sons, then their daughters will make your sons prostitute after their gods.

17 You will make yourself no molten gods.

18 The feast of unleavened bread you will keep. Seven days you will eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out from Egypt.

19 All that opens the womb is mine; and you will separate the males of all your cattle, the firstborns of cow and sheep.

20 And the firstborn of a donkey you will redeem with a lamb: and if you will not redeem, then you will break its neck. All the firstborn of your sons you will redeem. And none will appear before me empty.

21 Six days you will work, but on the seventh day you will rest: in plowing time and in harvest you will rest.

22 And you will observe the feast of weeks, [even] of the first fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.

23 Three times in the year will all your males appear before the Sovereign Yahweh, the God of Israel.

24 For I will cast out nations before you, and enlarge your borders: neither will any man desire your land, when you go up to see the face of Yahweh your God three times in the year.

25 You will not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither will the sacrifice of the feast of the Passover be left to the morning.

26 The first of the first fruits of your ground you will bring to the house of Yahweh your God. You will not boil a young goat in its mother's milk.

27 And Yahweh said to Moses, You write these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.

28 And he was there with Yahweh forty days and forty nights; he neither ate bread, nor drank water. And he wrote on the tables the words of the covenant, the ten commandments.

29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses didn't know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.

30 And when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, look, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.

31 And Moses called to them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him: and Moses spoke to them.

32 And afterward all the sons of Israel came near: and he gave them in commandment all that Yahweh had spoken with him in mount Sinai.

33 And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

34 But when Moses went in before Yahweh to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spoke to the sons of Israel that which he was commanded.

35 And the sons of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.