1 O Senhor falou comigo assim:
2 — Homem mortal, você está vivendo no meio de um povo desobediente. Eles têm olhos, mas não veem nada; têm ouvidos, mas não ouvem nada, pois são rebeldes.
3 — Agora, homem mortal, arrume uma trouxa como se você fosse um refugiado e saia antes do cair da noite. Deixe que todos vejam que você está saindo para ir a algum lugar. Pode ser que aqueles rebeldes o vejam. 4 Para que eles possam vê-lo, arrume durante o dia a sua bagagem de refugiado; e então faça com que eles vejam você partir à noitinha, como quem está indo para o cativeiro. 5 Enquanto eles estiverem olhando, abra um buraco na parede da sua casa e saia por ele com a sua trouxa. 6 Deixe que eles o vejam pôr a trouxa nas costas e saia no escuro, com o rosto coberto, para que você não possa ver aonde vai. O que você fizer será um aviso para os israelitas.
7 Eu fiz o que o Senhor mandou. Naquele dia, arrumei uma bagagem como se fosse um refugiado. E naquela tarde, quando estava escurecendo, fiz com as minhas próprias mãos um buraco na parede e saí. E eles me viram quando coloquei a trouxa nas costas e fui embora.
8 Na manhã seguinte, o Senhor me disse:
9 — Homem mortal, esses israelitas rebeldes estão lhe perguntando o que você está fazendo. 10 Agora, diga-lhes aquilo que eu, o Senhor Deus, estou dizendo a eles. Esta mensagem é para o príncipe que governa em Jerusalém e para todo o povo que mora ali. 11 Diga-lhes que o que você fez é um sinal daquilo que vai acontecer com eles. Serão refugiados, serão levados para o cativeiro. 12 O príncipe que os está governando porá a sua trouxa nas costas no escuro e escapará por um buraco aberto no muro para ele. Ele cobrirá o rosto e não verá para onde estará indo. 13 Mas eu prepararei a minha armadilha e o apanharei nela. Depois, eu o levarei para a cidade de Babilônia, onde ele morrerá sem chegar a vê-la. 14 Espalharei em todas as direções todos os que vivem em volta dele, os seus conselheiros e os seus guardas; e haverá gente procurando matá-los.
15 — Quando eu os espalhar entre as outras nações e por países estrangeiros, eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor. 16 Deixarei alguns escaparem da guerra, da fome e das doenças, de modo que, lá no meio das nações, eles compreenderão o quanto as suas ações foram vergonhosas e reconhecerão que eu sou o Senhor.
17 O Senhor falou assim comigo:
18 — Homem mortal, trema de medo quando você comer e estremeça quando beber. 19 Diga ao povo deste país que esta é a mensagem do Senhor Deus para a gente de Jerusalém que ainda está vivendo na sua terra. Quando eles comerem, estremecerão; e, quando beberem, tremerão de medo. Tudo o que existe na terra deles será tirado, pois todos os que vivem ali são gente violenta. 20 As cidades que agora estão cheias de gente serão destruídas, e o país vai virar um deserto. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
21 O Senhor falou comigo assim:
22 — Homem mortal, por que é que o povo de Israel repete este provérbio: "O tempo passa, e as profecias dão em nada"? 23 Agora, diga a essa gente aquilo que eu, o Senhor Deus, penso a respeito disso. Eu vou acabar com esse provérbio; ele nunca mais será repetido em Israel. Diga isto: "O tempo chegou, e o que foi dito está se cumprindo."
24 — Não haverá mais visões falsas nem profecias enganadoras no meio do povo de Israel. 25 Eu, o Senhor, falarei, e o que eu disser acontecerá. Não haverá mais demoras. Povo rebelde, vocês ainda estarão vivos quando eu fizer o que prometi. Eu, o Senhor Deus, falei.
26 O Senhor me disse:
27 — Homem mortal, os israelitas pensam que as visões que você tem e as suas profecias são a respeito de um futuro que está longe. 28 Por isso, diga a eles o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: "Não haverá mais demoras. O que eu disse vai acontecer." Eu, o Senhor Deus, falei.
1 The word of Yahweh also came to me, saying,
2 Son of Man, you dwell in the midst of the rebellious house, that have eyes to see, and don't see, that have ears to hear, and don't hear; for they are a rebellious house.
3 Therefore, you Son of Man, prepare for yourself stuff for removing, and remove by day in their sight; and you will remove from your place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.
4 And you will bring forth your stuff by day in their sight, as stuff for removing; and you will go forth yourself at evening in their sight, as when men go forth into exile.
5 Dig through the wall in their sight, and carry out through it.
6 In their sight you will bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you will cover your face, that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.
7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the evening I dug through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bore it on my shoulder in their sight.
8 And in the morning the word of Yahweh came to me, saying,
9 Son of Man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
10 Say to them, Thus says the Sovereign Yahweh: This burden [concerns] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
11 Say, I am your{+} sign: like I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.
12 And the prince who is among them will bear on his shoulder in the dark, and will go forth: they will dig through the wall to carry out through it: he will cover his face, because he will not see the land with his eyes.
13 My net also I will spread on him, and he will be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
14 And I will scatter toward every wind all who are round about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
15 And they will know that I am Yahweh, when I will disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their disgusting behaviors among the nations where they come; and they will know that I am Yahweh.
17 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,
18 Son of Man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;
19 and say to the people of the land, Thus says the Sovereign Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They will eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate of all that is in it, because of the violence of all those who dwell in it.
20 And the cities that are inhabited will be laid waste, and the land will be a desolation; and you{+} will know that I am Yahweh.
21 And the word of Yahweh came to me, saying,
22 Son of Man, what is this proverb that you{+} have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
23 Tell them therefore, Thus says the Sovereign Yahweh: I will make this proverb to cease, and they will no more use it as a proverb in Israel; but say to them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
24 For there will be no more any false vision nor flattering psychic readings inside the house of Israel.
25 For I am Yahweh; I will speak, and the word that I will speak will be performed; it will be deferred no more: for in your{+} days, O rebellious house, I will speak the word, and will perform it, says the Sovereign Yahweh.
26 Again the word of Yahweh came to me, saying,
27 Son of Man, look, those of the house of Israel say, The vision that he sees is for many days to come, and he prophesies of times that are far off.
28 Therefore say to them, Thus says the Sovereign Yahweh: None of my words will be deferred anymore, but the word which I will speak will be performed, says the Sovereign Yahweh.