Os falsos profetas

1 O Senhor falou comigo assim:

2 Homem mortal, fale contra os profetas de Israel que inventam as suas próprias profecias. Diga-lhes que escutem a palavra do Senhor.

3 O que o Senhor Deus diz é isto:

— Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões. 4 Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas. 5 Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor, o povo de Israel não poderá se defender. 6 As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: "A palavra do Senhor é esta." E ainda esperam que as palavras deles se cumpram! 7 Eu lhes digo: "As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada."

8 Por isso, o Senhor Deus diz a eles:

— As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês. 9 Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.

10 — Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram. 11 Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela. 12 A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.

13 Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto:

— No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede. 14 Derrubarei a parede que eles rebocaram, e a jogarei no chão, e deixarei que os alicerces fiquem aparecendo. Quando a parede cair, vocês morrerão debaixo dela. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

15 — A parede e os que a rebocaram sentirão a força da minha ira. Então direi a vocês: "A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram, 16 isto é, não existem mais os profetas que afirmaram em Jerusalém que tudo ia bem, quando tudo ia mal." Eu, o Senhor Deus, falei.

As falsas profetisas

17 O Senhor disse:

— Agora, homem mortal, olhe para as mulheres do seu povo que inventam profecias. Fale contra elas 18 e diga-lhes que o Senhor Deus diz o seguinte: "Ai de vocês! Pois, a fim de terem poder sobre a vida dos outros, vocês fazem benzeduras em pulseiras para todos e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades. A fim de tirarem vantagens, vocês querem usar o poder de vida e de morte no meio do meu povo. 19 Vocês me desrespeitam na frente do meu povo a fim de conseguir uns punhados de cevada e alguns pedaços de pão. Vocês matam pessoas que não deveriam morrer e deixam vivas pessoas que não merecem viver. Por isso, dizem mentiras ao meu povo, e eles acreditam."

20 Agora, o que o Senhor Deus diz é isto:

— Eu detesto as pulseiras enfeitiçadas que vocês usam para controlar a vida e a morte. Eu as arrancarei dos seus braços e deixarei livres as pessoas que vocês estavam controlando. 21 Rasgarei os seus véus e livrarei o meu povo do poder de vocês, de uma vez por todas. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

22 — Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem. 23 Por isso, agora as suas falsas visões e as suas profecias mentirosas se acabaram. Eu vou livrar o meu povo do poder de vocês, de modo que vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

1 And the word of Yahweh came to me, saying,

2 Son of Man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, Hear{+} the word of Yahweh:

3 Thus says the Sovereign Yahweh, Woe to the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

4 O Israel, your prophets have been like foxes in the waste places.

5 You{+} have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Yahweh.

6 They have seen falsehood and a lying psychic reading, that say, Yahweh says; but Yahweh has not sent them: and they have made men to hope that the word would be confirmed.

7 Have you{+} not seen a false vision, and have you{+} not spoken a lying psychic reading, in that you{+} say, Yahweh says; albeit I haven't spoken?

8 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Because you{+} have spoken falsehood, and seen lies, therefore, look, I am against you{+}, says the Sovereign Yahweh.

9 And my hand will be against the prophets that see false visions, and that tell lying fortunes: they will not be in the council of my people, neither will they be written in the writing of the house of Israel, neither will they enter into the land of Israel; and you{+} will know that I am the Sovereign Yahweh.

10 Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there is no peace; and when one builds up a wall, look, they daub it with untempered [mortar]:

11 say to those who daub it with untempered [mortar], that it will fall: there will be an overflowing shower; and you{+}, O great hailstones, will fall; and a stormy wind will rend it.

12 Look, when the wall has fallen, will it not be said to you{+}, Where is the daubing with which you{+} have daubed it?

13 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: I will even rend it with a stormy wind in my wrath; and there will be an overflowing shower in my anger, and great hailstones in wrath to consume it.

14 So I will break down the wall that you{+} have daubed with untempered [mortar], and bring it down to the ground, so that its foundation will be uncovered; and it will fall, and you{+} will be consumed in the midst of it: and you{+} will know that I am Yahweh.

15 Thus I will accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with untempered [mortar]; and I will say to you{+}, The wall is no more, neither those who daubed it;

16 [to wit], the prophets of Israel that prophesy concerning Jerusalem, and that see visions of peace for her, and there is no peace, says the Sovereign Yahweh.

17 And you, Son of Man, set your face against the daughters of your people, that prophesy out of their own heart; and prophesy against them,

18 and say, Thus says the Sovereign Yahweh: Woe to the women who sew pillows on all elbows, and make kerchiefs for the head of [persons of] every stature to hunt souls! Will you{+} hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves?

19 And you{+} have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls who should not die, and to save the souls alive who should not live, by your{+} lying to my people who listen to lies.

20 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I am against your{+} pillows, with which you{+} there hunt the souls to make [them] fly, and I will tear them from your{+} arms; and I will let the souls go, even the souls who you{+} hunt to make [them] fly.

21 Your{+} kerchiefs also I will tear, and deliver my people out of your{+} hand, and they will be no more in your{+} hand to be hunted; and you{+} will know that I am Yahweh.

22 Because with lies you{+} have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive:

23 Therefore you{+} will no more see false visions, nor tell any fortunes: and I will deliver my people out of your{+} hand; and you{+} will know that I am Yahweh.