1 Povo de Israel, escutem a mensagem de Deus, o Senhor, para vocês! 2 Ele diz:
"Não sigam os costumes de outras nações.
Elas podem ficar espantadas
quando aparecem coisas estranhas no céu,
mas vocês não devem se assustar.
3 A religião dessa gente não vale nada.
Cortam uma árvore na floresta,
e um artista, com as suas ferramentas, faz um ídolo.
4 Então o enfeitam com prata e ouro
e o firmam com pregos
para que não caia aos pedaços.
5 Esses ídolos não podem falar:
são como um espantalho numa plantação de pepinos.
Eles têm de ser carregados porque não podem andar.
Não tenham medo deles:
não podem fazer mal,
nem podem fazer bem."
6 Ó Senhor Deus, não há ninguém igual a ti.
Tu és grande,
e o teu nome é poderoso.
7 Quem não te respeitará,
ó Rei de todas as nações?
Tu mereces todo o respeito.
Não há ninguém como tu
entre todos os sábios das nações.
8 Todos os seus sábios são ignorantes e tolos.
Será que os ídolos de madeira podem lhes ensinar alguma coisa?
9 Esses ídolos são folheados com prata da Espanha e com ouro de Ufaz;
tudo é trabalho de artistas.
Os seus vestidos são roxos e vermelhos,
feitos por tecelões habilidosos.
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro;
ele é o Deus vivo, o Rei eterno.
Quando o Senhor fica irado, a terra treme;
as nações não podem suportar a sua ira.
11 Digam às nações que os deuses,
que não fizeram a terra e o céu,
serão destruídos.
Eles desaparecerão completamente da terra.
12 Pelo seu poder, o Senhor Deus fez a terra;
com a sua sabedoria, ele criou o mundo
e, com a sua inteligência, estendeu o céu como se fosse uma coberta.
13 Quando Deus dá ordem,
as águas rugem no céu.
Ele manda as nuvens subirem dos fins da terra.
Ele faz o raio para a chuva
e manda o vento sair dos seus depósitos.
14 Diante disso, todos os seres humanos são tolos e ignorantes.
Todos os artistas ficam envergonhados com os ídolos que fazem,
pois são deuses falsos,
deuses que não têm vida.
15 Não valem nada; são uma tapeação.
Serão destruídos quando o Senhor vier castigá-los.
16 O Deus de Jacó não é assim;
foi ele quem fez todas as coisas
e escolheu Israel para ser o seu povo.
O seu nome é Senhor, o Todo-Poderoso.
17 Moradores de Jerusalém, a cidade está cercada pelos inimigos!
Peguem as suas trouxas,
18 porque agora o Senhor
vai jogar vocês para fora desta terra
a fim de que venham a ter juízo.
Sou eu, o Senhor, quem está falando.
19 O povo de Jerusalém grita:
"Estamos gravemente feridos!
As nossas feridas não querem sarar!
E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!
20 As nossas barracas estão destruídas,
e as cordas que as seguravam arrebentaram.
Os nossos filhos partiram,
foram todos embora.
Não sobrou ninguém para armar as nossas barracas de novo,
e não há ninguém para colocar as cortinas."
21 Eu respondi:
"As autoridades são tolas:
não pedem que o Senhor Deus as guie.
Foi por isso que elas fracassaram,
e o nosso povo foi espalhado.
22 Escutem! Acabam de chegar notícias!
Há uma grande agitação num país do Norte.
O seu exército vai fazer com que as cidades de Judá virem um deserto,
um lugar onde vivem os lobos."
23 Ó Senhor Deus, eu sei que o ser humano
não é dono do seu futuro;
ninguém pode controlar o que acontece na sua vida.
24 Ó Senhor, corrige o nosso povo,
mas não sejas duro demais.
Não nos castigues quando estiveres irado
porque aí acabarias com toda a nossa gente.
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te adoram,
sobre os povos que te rejeitam.
Pois mataram a nós, os descendentes de Jacó,
e arrasaram o nosso país.
1 Hear{+} the word which Yahweh speaks to you{+}, O house of Israel:
2 thus says Yahweh, Don't learn the way of the nations, and don't be dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
3 For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the ax.
4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it will not move.
5 They are like a palm-tree, of turned work, and don't speak: they must surely be borne, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good.
6 There is none like you, O Yahweh; you are great, and your name is great in might.
7 Who should not fear you, O King of the nations? For to you does it appertain; since among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like you.
8 But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! It is but a stock.
9 There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skillful men.
10 But Yahweh is the true God; he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the earth trembles, and the nations are not able to endure his indignation.
11 Thus you{+} will say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, these will perish from the earth, and from under the heavens.
12 He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and by his understanding he has stretched out the heavens:
13 when he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain, and brings forth the wind out of his treasuries.
14 All of man has become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
15 They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they will perish.
16 The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Yahweh of hosts is his name.
17 Gather up your wares out of the land, O you who remain in the siege.
18 For thus says Yahweh, Look, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
19 Woe is me because of my hurt! My wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.
20 My tent is destroyed, and all my cords are broken: my sons have gone forth from me, and they are not: there is none to spread my tent anymore, and to set up my curtains.
21 For the shepherds have become brutish, and haven't inquired of Yahweh: therefore they haven't prospered, and all their flocks are scattered.
22 The voice of news, look, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
23 O Yahweh, I know that the way of man is not in himself: it is not in a man who walks to direct his steps.
24 O Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, or else you will bring me to nothing.
25 Pour out your wrath on the nations that don't know you, and on the families that do not call on your name: for they have devoured Jacob, yes, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.