1 Ó Senhor Deus, como eu te amo!
Tu és a minha força.
2 O Senhor é a minha rocha,
a minha fortaleza
e o meu libertador.
O meu Deus é uma rocha
em que me escondo.
Ele me protege como um escudo;
ele é o meu abrigo,
e com ele estou seguro.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda,
e ele me salva dos meus inimigos.
Louvem a Deus, o Senhor!
4 Estive cercado de perigos de morte,
e ondas de destruição
rolaram sobre mim.
5 A morte me amarrou com as suas cordas,
e a sepultura armou a sua armadilha
para me pegar.
6 No meu desespero,
eu clamei ao Senhor
e pedi que ele me ajudasse.
Do seu templo no céu
o Senhor ouviu a minha voz,
ele escutou o meu grito de socorro.
7 Então a terra tremeu e se abalou,
e as bases dos montes
balançaram e tremeram
porque Deus estava irado.
8 Do seu nariz saiu fumaça,
e da sua boca saíram brasas
e fogo devorador.
9 Ele abriu o céu e desceu
com uma nuvem escura
debaixo dos pés.
10 Voou nas costas de um querubim
e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ele se cobriu de escuridão;
nuvens grossas, cheias de água,
estavam ao seu redor.
12 Brasas e chuva de pedra
saíram dos relâmpagos
que estavam diante dele
e atravessaram as nuvens escuras.
13 Então o Senhor trovejou do céu;
o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ele atirou as suas flechas
e espalhou os seus inimigos;
com o clarão dos seus relâmpagos
ele os fez fugir.
15 Quando tu, ó Senhor Deus,
repreendeste os teus inimigos
e, furioso, trovejaste contra eles,
o fundo do mar apareceu,
e os alicerces da terra
ficaram descobertos.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão
e me segurou;
ele me tirou do mar profundo.
17 O Senhor me livrou
dos meus poderosos inimigos,
daqueles que me odiavam.
E todos eles eram fortes demais
para mim.
18 Quando eu estava em dificuldade,
eles me atacaram;
porém o Senhor me protegeu,
19 me livrou do perigo
e me salvou porque me ama.
20 O Senhor Deus me recompensa
porque sou honesto;
ele me abençoa porque sou inocente.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor
e nunca cometi o pecado
de abandonar o meu Deus.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis
e não tenho desobedecido
aos seus mandamentos.
23 O Senhor sabe que não cometi
nenhuma falta
e que tenho ficado longe do mal.
24 Assim ele me recompensa
porque sou honesto
e porque sabe que não sou culpado
de nada.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel
com os que são fiéis a ti
e correto com aqueles
que são corretos.
26 Tu és puro para os que são puros,
mas és inimigo dos que são maus.
27 Tu salvas os humildes,
mas humilhas os orgulhosos.
28 Tu, ó Senhor, me iluminas;
tu, meu Deus, acabas
com a minha escuridão.
29 Tu me dás força para atacar
os meus inimigos
e poder para vencer as suas defesas.
30 Este Deus faz tudo perfeito
e cumpre o que promete.
Ele é como um escudo
para os que procuram
a sua proteção.
31 O Senhor é o único Deus;
somente Deus é a nossa rocha.
32 Ele é o Deus que me dá forças
e me protege aonde quer que eu vá.
33 Ele não me deixa tropeçar
e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ele me treina para a batalha
para que eu possa usar
os arcos mais fortes.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste
o escudo que salva a minha vida.
O teu cuidado
me tem feito prosperar,
e o teu poder me tem sustentado.
36 Tu não tens deixado
que os meus inimigos me peguem,
e eu não caí nenhuma vez.
37 Persigo esses inimigos
e os pego de surpresa;
não paro até acabar com eles.
38 Eu os esmago,
e eles não podem se levantar;
eles caem derrotados aos meus pés.
39 Tu me dás força para a batalha
e fazes com que eu derrote
os meus inimigos.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim,
e eu destruo os que me odeiam.
41 Eles gritam pedindo socorro,
mas não há ninguém para salvá-los.
Chamam o Senhor Deus,
mas ele não responde.
42 Eu os esmago, e eles viram pó,
o pó que o vento leva.
Eu os piso como se fossem
a lama das ruas.
43 Tu me livras de revoluções
no meio do povo
e me colocas como rei das nações.
Povos que eu não conhecia
são agora meus escravos.
44 Estrangeiros se curvam
diante de mim
e me obedecem quando dou ordens.
45 Eles perdem a coragem
e saem tremendo das suas fortalezas.
46 O Senhor vive.
Louvem aquele que é a minha rocha,
anunciem a grandeza do Deus
que salva a minha vida.
47 Ele me vinga dos meus inimigos,
põe os povos debaixo do meu poder
48 e me livra dos meus adversários.
Tu, ó Senhor Deus, fazes com que
eu vença os meus inimigos
e me proteges dos homens violentos.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos;
a ti eu canto hinos de louvor.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei
e mostra o seu amor
a quem ele escolheu —
a Davi e aos seus descendentes,
para sempre.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 The title of the eiytenthe salm. To victorie, the salm of Dauid.2 Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.3 The dai tellith out to the dai a word; and the nyyt schewith kunnyng to the nyyt.4 No langagis ben, nether wordis; of whiche the voices of hem ben not herd.5 The soun of hem yede out in to al erthe; and the wordis of hem `yeden out in to the endis of the world.6 In the sunne he hath set his tabernacle; and he as a spouse comynge forth of his chaumbre. He fulli ioyede, as a giaunt, to renne his weie;7 his goynge out was fro hiyeste heuene. And his goyng ayen was to the hiyeste therof; and noon is that hidith hym silf fro his heet.8 The lawe of the Lord is with out wem, and conuertith soulis; the witnessyng of the Lord is feithful, and yyueth wisdom to litle children.9 The riytfulnessis of the Lord ben riytful, gladdynge hertis; the comaundement of the Lord is cleere, liytnynge iyen.10 The hooli drede of the Lord dwellith in to world of world; the domes of the Lord ben trewe, iustified in to hem silf.11 Desirable more than gold, and a stoon myche preciouse; and swettere than hony and honycoomb.12 `Forwhi thi seruaunt kepith thoo; myche yeldyng is in tho to be kept.13 Who vndurstondith trespassis? make thou me cleene fro my priuy synnes;14 and of alien synnes spare thi seruaunt. `If the forseid defautis ben not, Lord, of me, than Y schal be with out wem; and Y schal be clensid of the mooste synne.15 And the spechis of my mouth schulen be, that tho plese; and the thenkynge of myn herte euere in thi siyt. Lord, myn helpere; and myn ayenbiere.